Поиск

132221451_gorod_Brempton (202x216, 31Kb)

Holder Volcano

Member of the Uzbek Union of Writers

 

Key

(The story)




When the letter of the Commander of the Air Forces and Land Forces of General Thomas Yakkabaloon and his Deputy, Colonel Pascal Salvatore Alfons DE Valdemar came to the presidential office, Press Secretary of the President, Mr. Appalon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, deep thought, stares at the envelope not knowing what to do.
There was a scary security team:

- Attention, all employees of the presidential apparatus! Close the door of their offices on the bolt and clear the corridor! Mr. President is coming! - cried the guard in the can mouthpiece. Press Secretary of the President froze as in the photo at attention. Finally in the corridor there was a President surrounded by enhanced protection. After some time the President of the country Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos, Dominic, came over and for a moment paused at the entrance of his gorgeous beloved, a spherical Cabinet. Before entering his office, he gave a cursory glance at the Press Secretary's Desk, where a pile of letters lay.

- Well, what news? What are they, again from the people, or what? Oh, how tired of these bastards anonymity with my eternal complaints. It's like I don't have other things to do than read these stupid letters, where they only write about their problems. There is not one person among them who could write not about his problems, but about the problems, if not the global scale, at least about those that relate to the problems of our state. Come on, give me that big envelope. Here I see something extraordinary. This letter, either from the leaders of other States or from the diplomatic corps of the Commonwealth - said, as if guessing, the President of The country, Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, taking and looking at the envelope with interest. Then smiled widely, looking at the letter's address.

- Oh my, a letter from a mental hospital! - He exclaimed, and laughed, shaking her whole body. - Huwah-hah-hah-hah-hah-haaaah! Heh-heh-heh-heh-heh-haaaaa! Wahahahahahaha! Look, the letter from the psychiatric hospital?! E-mine... This is the first time I have received such a letter during my 45-year presidency, honestly! I wonder what they write. That's supposed to be funny... - the President of the country, Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, said, wiping tears into his huge checkered leaky headscarf, which turned on his eyes from laughter.
Logging in to his spherical, he unsealed the envelope and began to read the letter from the mental hospital patients, Commander of the Air Forces and Land Forces of General Thomas Yaccabaloon and his Deputy, Colonel Pascal Salvatore Alphonse DE Valdemar.

"President of our beloved country, Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic.

Mr. President!

Although healthy people consider us fools, crazy and other bad words, but we, patients of the Central madhouse of the capital of our independent country, paradoxically, are the most intelligent, the most brilliant people on the planet. We have famous poets, thinkers, philosophers of all stripes, psychics, clairvoyants, foretellers, great scientists, astronauts, valiant invincible generals, telepaths who read other people's thoughts, who declared themselves prophets and even gods, nomads of time, masters of the universe, defenders of humanoids in solar systems and in the nebula of the universe, great Opera singers with the voices of soprano, baritone, tenor. There are among us also disgraced leaders of opposition parties, drunken human rights defenders wearing torn clothes, are not your "colleagues". This raises the question: why should our state not take advantage of the free services of these capable, talented patients in solving problems that have arisen in the political arena of the world? To resolve issues our forces, force patients of our madhouse in area defense. We often hear that hundreds, sometimes thousands, of innocent, mentally healthy young soldiers of our country are being killed in the hot spots of our planet. What if to encourage us, psychopaths, paranoid schizophrenics, and the army are healthy guys, in the spiritual sense of the word? First, we are strong, healthy, brave, brave people. Secondly, we are not afraid of anything, and we have nothing to lose. Thirdly, we will not sit idly, on subsidies, as they say, around the neck of our poor independent state when our innocent young compatriots die in hot spots; - We are not interested, in neither money nor position, no prize, no titles, no medals. Also we don't need an apartment, no family and no other quite unnecessary things. We, i.e. valiant and brave mentally ill Motherland, can protect our territory from any invaders, including an extraterrestrial! And we think that at the front we will have much more fun than here, in a boring medical center, believe me, Mr. President. I never tire of repeating that we are very capable people and, it is only to teach us how to use firearms, how to operate anti-aircraft Missile systems, fighters and bombers and how to steal them, how to fly on military helicopters, "Shark", "Apache", to use nuclear submarines with cruise missiles of Intercontinental ballistic and so on, I can assure You and guarantee that our brethren of the disease will quickly learn that modern military science, no worse than mentally healthy talented students. They will be free to fly advanced supersonic jet bombers like hawks and bomb civilian points in the hot spots of the planet, flattening the beautiful city, the Orthodox and Catholic churches, mosques, synagogues, residential neighborhoods, factories, schools, hospitals, pharmacies, kindergartens in exactly, not leaving any living soul. Be sure that the army of schizophrenics and paranoids, using anti-Aircraft Missile Systems, will shoot down thousands of civilian airlines with hundreds of passengers on Board, getting into the top ten missiles, then in this monstrous crime to accuse the air force and air defense of the enemy!

With great respect,
Commander-in-chief of the Air Force and Ground Forces
General Thomas Yakkabaloon.

Deputy General Thomas Yakkabaloon, Colonel Pascal Salvatore Alphonse de Valdemar."


After reading the letter several times, along and across, the President of the country, Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic pondered, looking at the foggy look, in the armored bulletproof window of his ball-shaped Cabinet, like Hitler in his bunker.
- Yaaaa, here is this letter! Unlike healthy people in the spiritual sense of the word, they did not write about their problems, on the contrary, they write about the urgent problems of our society and the strengthening of the defense capability of our multi-national country. Although this letter from the mental hospital, but still worth thinking about their initiatives. Moreover, they promise to protect the Fatherland for free. If we realize their dreams, then immediately decreases the financial costs of defense, the army, armament, provisions, clothing and boots without soles millions and millions of pairs for our soldiers and officers, which we allocate every year a huge amount of money from the state budget. And these schizophrenics are ready to engage in any part of the world, protecting the interests of our country, without military uniforms, barefoot. They don't have to pay a monthly paycheck. They promise to perform any task of the party, at any time of day, even on 45 degrees cold in the winter and 55 degrees hot in the desert. How much Seeley and the funds will be scan online! Why haven't we thought about this project before? These living robots have nothing to lose. Those suicide bombers are not afraid of death. And these are, so-called, soldiers and officers, at the first danger run up, or, lying in trenches, shoot themselves in their foot and the hero comes back home, ringing bunches of awards and medals on a breast. To be honest, I did not receive such a proposal even from my military specialists, experts who receive a monthly salary in a huge amount in dollars. Parasites! No good from them! I must confess that I used to laugh to tears listening to jokes about the mentally ill. I don't think I laughed then. On the contrary, it was necessary to cry and weep in a huge and holey checkered handkerchief. That's how they reason. Wow, such brilliant people languishing in a madhouse of our large country! And we have these brilliant men supposedly treat! I think people who consider themselves healthy, it's time to go to the doctors to psychiatrists and treated properly as not exacerbated their mental illness. Yes, these people with unstable mentality, people prone to violence are dangerous for society. But if you think about it, I'm a hundred percent sure that we can solve a lot of problems. We will hold their doctors, nurses and caregivers, are fully accountable by summoning them, along with our patients, into the army and sending them to the hot spots of the planet. Today, the world is establishing total control not only over the people and over the Media, over the opposition, but even over the tsunamis, typhoons, earthquakes, volcanic eruptions, etc. are we worse than them? We also know how to establish control over patients, through their doctors in white coats, who have cutting - edge equipment, stun guns, soothing drugs, tranquilizers and durable straight shirts with long sleeves. Most importantly, we will automatically get rid of unnecessary pickets and rallies organized by human rights defenders ' screamers, grantees defending the rights of mothers of millions of dead soldiers who return home in sealed zinc coffins from the battlefield, where they die heroically defending the economic and geopolitical interests of our state. Mentally ill and dead on the battlefield, not pathetic, not one, on the contrary, it causes uncontrollable laughter and people will laugh heartily, seeing on TV or hearing about their ridiculous death in bloody battles. In short, I must submit this bill to the Parliament immediately. Let our so-called deputies of both chambers and Senate sycophants, to discuss this strategic issue in closed session without a free press. It is clear that these so-called deputies and senators will never vote against what I propose to them. I don't need to worry too much about it - the President of the country, Mr. Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, thought, Smoking a gold tube with diamond ornaments stuffed with expensive flavored tobacco.

The President of the country, Mr. Appollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, before submitting the draft to the Parliament, decided to first meet secretly with the authors of the secret letter and instructed his security forces to organize a secret conversation with the authors of the letter from the loony bin. Security forces clearly and accurately complied with the order of the President, and brought two geniuses in the striped pajamas, barefoot and bareheaded, and having dressed them in costumes of the officials in white shirts with starched collars and ties. They worked so jewelry that even assistants to the President of the country Mr. Appollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, seeing those two patients in civilian clothes, took them for high-ranking guests from abroad. During the conversation it turned out that these two are capable of, not what is there to solve the problems concerning the strengthening of defensibility of the country, but also to create completely unimaginable fantastic things, to come up with unique and unheard of ideas and hypotheses.

President Appalon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, hugged both, and cried.

- Excuse me, gentlemen, and don't be surprised. It is the tears of happiness in my eyes tremble like a distant star in the cold December sky of our independent country, where our people drown their stove with dung. I want to ask your forgiveness, Lord, for our psychiatrists who correctly putting a diagnosis, put you in the psychiatric hospitals of our country, forced to drink the nasty liquid and pills. Tutors beat you like punching bags suspended in underground gyms. Please also apologize for our countrymen who were just cracking up and still laugh at you, telling each other funny jokes about you, laughing!, I today personally was convinced that you, so-called patients with a mental illness, in one thousand, and even millions times is smarter, than our deputies and officials-bribe takers! It turns out, we mistakenly locked genius people not only our country, but our planet in mental hospitals! I will issue a decree tomorrow to release all your brothers out of our independent country's mental hospitals due to illness and to lock the doctors, psychotherapists and caregivers in their place. I will order the authority to arrest all of my assistants, sycophants, poets and writers, officials, and deputies of Ministers takers and parasites. They do not do anything, but receive large salaries in us dollars, and the citizens of our country because of total unemployment go to other countries, hoping to find at least some work there. They agree even on dirty work, in order to find a piece of bread and feed their family. They work as janitors and guards, work in garbage dumps, almost for free. Everything, I will carry out personnel shift in all spheres of our society, that is I will appoint the chief assistants to the both of you, and also I will order that deputies of Parliament of both chambers and senators of the Congress appoint only those people who were earlier treated in mental hospitals of our long-suffering and the desert state. Governors of regions and districts, including chairmen of collective farms and villages, will also be appointed from brilliant people, that is, from your brothers for illness. All governors and presidents of the current system will now be treated for life and forced into psychiatric hospitals until they are fully recovered. Both of you can now accept the post of any Minister, and I congratulate you in advance, gentlemen! - The President said, concluding his speech.

General Thomas Yakkabaloon and Pascal Salvatore Alfons de Valdemar, in return, expressed his gratitude to President Appollon Gabriel Toledo, Puerto Carlos Dominic, for the warm welcome, mutual understanding and high trust. Before leaving, Colonel Pascal Salvatore Alfons DE Valdemar appealed To President Appollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic :

"I have a little surprise for you, Mr. President, close your eyes," he said.

The President closed his eyes with a smile on his lips.

- Now open, Mr. President! Colonel Pascal Salvatore Alfons de Valdemar spoke.

President Appollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic opened his eyes and saw the key that Colonel Pascal Salvatore Alfons de Valdemar had given him.

At the sight of the key, the President's heart fluttered, and his eyes widened.

- No, thank you, Mr. Pascal Salvatore Alfons de Valdemar! What an honest man you are! Where did you find it? It was in the pocket of my pants!

With these words, President Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic quickly checked the pockets of his trousers and blushed in shame, finding a hole in his Trouser pocket where the key to the carpet might have fallen.

- I found this key here, under this chair, where I was sitting. I think, I will select it and I will give to Mister the President of our country Apollon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, maybe, I think, the President incidentally lost the key of the modest Studio apartment located on the suburb of the capital of the country where he lives with the big family plus with mother in law - the Colonel Pascal Salvatore Alfons de Valdemar - explained.

- Oh, no, no, Colonel Pascal Salvatore Alfons de Valdemar! It's not the key to a one-room apartment; it's the key to a nuclear suitcase! You have no idea what heroism you have committed before my eyes in the face of our long-suffering people! You saved the nation! Well, this key does not fall into the hands of my insane Ministers, which I have long not trusted. After all, these parasites corrupt, could easily sell terrorists this priceless key for a pack of green bills! And there would be a third world nuclear war! Not, in my opinion you saved not only the nation, but all mankind from the apparent death, from the third nuclear war! I was awarded the Order of Hero of the Fatherland of the first degree! You are now the national hero of our country! With today's military title not Colonel, and Marshal! Thank you on behalf of our oppressed people and on behalf of all mankind, Mr. Marshal Pascal Salvatore Alfons DE Valdemar! - The President said with delight.

- Serving the Fatherland! - Cried Pascal Salvatore Alphonse de Valdemar, saluting President Appalon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic. When both officers of high rank came from the Palace of the President of Appalon Gabriel Toledo Puerto Carlos Dominic, General Thomas Yakkabaloon congratulated with a high military rank of his colleague and brother due to illness.

- I congratulate you, Mr. Marshal, with high status as! - He said, proudly and greening with envy.

- At ease, General, at ease! Thank you for the congratulations - said the Marshal, Pascal Salvatore Alphonse de Valdemar, slapping on the shoulder and the head of General Thomas Yakkabaloon.

General Thomas Yakkabaloon continued:

- Excuse me, Mr. Marshal, on one hand; to achieve such success is good. But on the other hand, I'm afraid you and I have missed a historic opportunity. If we could hold the key to a nuclear suitcase, we could force the President to dissolve the Government and Parliament and to step down as President. After all this, you would sleep well tonight, and Wake up in the morning the President of the country! Eh, what a chance missed, my God! - Said General Thomas Yakkabaloon.

- Yeah, don't you worry, General rag shoulder straps, I'm not such a fool as you think! When I went to the bathroom, I took off the key of the nuclear suitcase, pushing it on this piece of soap. Now for this mold, we can make a duplicate key nuclear suitcase. As they say, not yet evening. There is still time for me to become the President of the country, and to you - the Minister of Defense! The weight of the world is in our hands! - said Marshal Pascal Salvatore Alfons DE Valdemar with insidious and cunning smirk on his lips.



28 /08/2014.

3:40 of the day.

Canada. The city of Brampton.

 

 

Холдор Вулкан

Член Союза писателей Узбекистана

 

Ключ

(рассказ)




Когда письмо Главнокомандующего Военно-Воздушными Силами и Сухопутными Войсками Генерала Томаса Яккабалона и его заместителя, полковника Паскаля Салваторе Алфонса де Валдемара дошло до президентского аппарата, Пресс-секретарь Президента, Господина Аполлона Габриеля Толедо Пуэрто Карлоса Доменика, глубока задумался, пристально глядя на конверт, не зная что делать.

Тут прозвучала страшная команда охраны:


- Внимание, все сотрудники президентского аппарата! Закройте двери своих кабинетов на засов и освободите коридор! Господин Президент идет! - закричала охрана в жестяный рупор. Пресс-секретарь Президента замер как на фотографии по стойке смирно. Наконец в коридоре появился Президент в окружении усиленной охраны. Через некоторое время Президент страны Господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик подошел и на миг остановился у входа своего шикарного любимого шарообразного кабинета. Перед тем, как войти в свой кабинет, он бросил беглый взгляд на стол Пресс-секретаря, где лежали куча писем.


- Ну, какие новости? Что за письма? Опять от народа, что ли? Ох, как надоели эти сволочи анонимщики своими вечными жалобами. Как будто нет у меня других дел, кроме как читать эти дурацкие письма, где они пишут только о своих проблемах. Нет среди них хоть одного человека, который мог бы писать не о своих проблемах, а о проблемах, если не глобального масштаба, то хотя бы о тех, которые касаются проблемам нашего государства. Ну-ка, дай-ка мне этот большой конверт. Тут я вижу, чего-то неординарное. Это письмо либо от руководителей других государств, либо из дипломатических корпусов стран содружество - сказал, как бы угадывая, Президент страны Господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик, беря и с интересом разглядывая конверт. Потом широко улыбнулся, глядя на адрес письма.


- Ни фига себе, письмо из психбольницы! - воскликнул он и засмеялся, тряся всем телом. - Хувах-хах-хах-хах-хах-хаааах! Иехх-ххах-хах-хах-хааааа! Ваххахахахахахаааа! Смотрите, письмо из психиатрической больницы?! Ё-моё... Я впервые получаю такого рода письмо на протяжении 45-летнего своего президентства, честное слово! А интересно, о чем пишут они? Это должно быть смешно... - сказал Президент страны, Господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик, вытирая в свой огромный клетчатый дырявый платок слезы,которые наворачивались на глаза от смеха.

Войдя в свой шарообразный кабинет он распечатал конверт и с интересом начал читать письмо пациентов психбольницы, Главнокомандующего Военно-Воздушными Силами и Сухопутными Войсками генерала Томаса Яккабалона и его заместителя полковника Паскаля Салваторе Алфонс де Валдемара.

"Президенту нашей любимой страны господину Аполлону Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменику.


Господин Президент!


Хотя здоровые люди нас считают дураками, чокнутыми и другими нехорошими словами, но мы, пациенты центрального дурдома столицы нашей независимой страны, как ни парадоксально, являемся самыми интеллектуальными, самыми гениальными людьми на планете. У нас есть знаменитые поэты мыслители, философы всех мастей, есть экстрасенсы, ясновидящие, предсказатели, великие ученые, астронавты, доблестные непобедимые полководцы, телепаты, читающие чужие мысли, объявившие себя пророками и даже богами, кочевниками времени, властелины вселенной, защитники гуманоидов в солнечных системах и в туманностях вселенной, великие оперные певцы с голосами сопрано, баритоном, тенором. Есть среди нас также опальные лидеры оппозиционных партий, правозащитники пьянь да рвань, то есть не состоявшиеся ваши "коллеги". Тут возникает вопрос: почему нашему государству нельзя воспользоваться бесплатными услугами этих способных, талантливых пациентов в решении возникших проблем на политической арене мира? Решать вопросы нашими силами, силами пациентов нашего дурдома в области обороны. Мы часто слышим о том, что в горячих точках нашей планеты погибают сотнями, иногда и тысячами ни в чём не повинных психически здоровых молодых солдат нашей страны. А что если призвать нас, психопатов, параноиков и шизофреников в армию в место здоровых ребят, в душевном смысле этого слово? Во-первых, мы сильные, здоровые, смелые, отважные люди. Во-вторых, мы ничего не боимся, и нам нечего терять. В-третьих, мы не будем тут сидеть, сложа руки на дотациях, как говорится, на шее у нашего бедного независимого государства тогда, когда в горячих точках умирают наши безвинные молодые соотечественники. Нас не интересует ни деньги, ни должность, ни премии, ни звания, ни ордена и медали. Не нужны нам также ни квартиры, ни семья и ни прочие совсем ненужные вещи. Мы, то есть доблестные и храбрые душевнобольные нашей родины, можем защитить наши территории от любых захватчиков, включая инопланетян! И мы думаем, что на фронте нам будет гораздо веселее, чем здесь, в скучном лечебном центре, поверьте, Господин Президент. Я не устаю повторять, что мы очень способные люди и, стоит только нас учить, как пользоваться огнестрельным оружием, как управлять Зенитно Ракетным Комплексом, бомбардировщиками и истребителями и как угонять их, как летать на военных вертолетах типа, "Акула", "Апачи", использовать атомные подводные лодки с крылатыми межконтинентальными баллестическими ракетами и так далее, то я уверяю Вас и гарантирую, что наши братья по болезни быстро освоят эту сверхсовременную военную науку, не хуже чем психически здоровые талантливые курсанты. Они будут свободно летать на современных сверхзвуковых самолетах бомбардировщиках как ястребы и бомбить насаленные пункты в горячих точках планеты, сравнивая с землей красивые города, православные и католические храмы, мечети, синагоги, жилые кварталы, заводы и фабрик, школы, больницы, аптеки, детские сады в аккурат, не оставляя там ни одной живой души. Будьте уверены в том, что армия шизофреников и параноиков, используя Зенитно-Ракетные Комплексы, будет сбивать тысячи гражданских авиалайнеров с сотнями пассажирами на борту, попадая ракетами в десятку, чтобы потом в этом чудовищном преступлении обвинить ВВС и ПВО противника!


С огромным уважением,
Главнокомандующий Военно-Воздушными Силами и Сухопутными Войсками
Генерал Томас Яккабалон.


Заместитель Генерала Томаса Яккабалона, полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар."


Прочитав письмо несколько раз, вдоль и поперек, Президент страны, Господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик задумался, глядя затуманенным взглядом в бронированное пуленепробиваемое окно своего шарообразного кабинета, похожий на бункер Гитлера.


-Ндаааа, вот это письмо! Они в отличие от здоровых людей в душевном смысле этого слово, писали не о своих проблемах, наоборот, пишут о наболевших проблемах нашего общества и об укрепление обороноспособности нашей многостродальной страны. Хотя это письмо из психлечебницы, но всё же стоит подумать об их инициативах. Тем более, что они обещают защищать Отечество совершенно бесплатно. Если осуществим их мечты, то тут же уменшатся финансовые расходы на оборону, на армию, на вооружение, на провианты, на одежду и на кирзовые сапоги без подошв миллионы и миллионы пар для наших солдат и офицеров, которые мы каждый год выделяем колоссальные суммы денег из госбюджета. А эти наши шизофренники готовы вовевать в любой точке планеты, защишая интересы нашей страны, без военного обмундирования, босиком.Им не надо платить ежемесячную получку. Они обещают выполнять любую задачу партии, в любое время суток, даже на сорокапятиградусном морозе зимой и пятидесятипятиградусной жаре в пустыне. Эвон сколько сили и денежные средства будут сэканомлены! Почему мы раньше не думали об этом проекте? Этим живым роботам нечего терять. Ведь они камикадзе -самоубийцы и не боятся смерти. А эти наши, так называемые, солдафоны и офицеры, при первой же опасности разбегаются, или, лежа в окопах, простреливают себе ногу и героем возвращаются домой, звеня гроздьями орденов и медалей на груди. Если честно, я не получал такого предложения даже от своих военных специалистов, от экспертов, которые получают ежемесячную зарплату в огромном размере в долларах. Паразиты! Никакого толка от них! Я должен признаться, что раньше хохотал до слез, слушая анекдоты про душевнобольных. Видимо, зря я смеялся тогда. Наоборот, надо было плакать и рыдать в огромный и дырявый клетчатый платок. Вот как они рассуждают! Надо же, такие гениальные люди томятся в дурдомах нашей необятной страны! А мы этих гениальных людей якобы лечим! Мне кажется людям, которые считают себя здоровыми давно пора идти к врачам психиатрам и лечиться как следует, пока не обострились их душевные болезни. Да, эти люди с неуравновешенной психикой, люди, склонные к насилию опасно для общество. Но если отнестись к этому умом, то я уверен на сто процентов, что мы можем решить много проблем. Мы возложим всю ответственность их докторам, санитарам и воспитателям, призвав их вместе со своими пациентами в армию, и отправим в горячие точки планеты. Сегодня в мире устанавливают тотальный контроль не только над народом и над Средствами Массовой Информации, над оппозицией, но и даже над цунами, над тайфунами, землетрясениями, извержениями вулканов и т.п. А мы что, хуже их что ли? Мы тоже умеем установить контроль над больными, через их врачи в белых халатах, у которых есть сверхсовременные снаряжения, электрошокеры, успокаивающие препараты - транквилизаторы и прочные смирительные рубахи с длинными рукавами. Самое главное - мы автоматически избавимся от ненужных пикетов и митингов, которые организовываются со стороны крикунов правозащитников, грантоедов, защищающих права матерей миллионов погибших солдат, которые возвращаются домой в герметичных цинковых гробах с поле боя, где они героически погибают, защищая экономические и геополитические интересы нашего государства. А смерть душевнобольных на поле боя, не вызывает жалости не у кого, наоборот, вызывает неконтролируемый смех и люди будут смеяться от души, увидев по телику или услышав об их нелепой смерти в кровопролитных боях. Короче говоря, этот законопроект я немедленно должен представить на рассмотрение парламента страны.Пусть наши, так называемые депутаты обеих палат и сенаторы - подхалимы, обсуждают этот стратегический вопрос в закрытых заседаниях без свободных журналюг. Ясное дело, что эти так называемые депутаты и сенаторы никогда не проголосует против того, что я предлагаю им. Мне не стоит сильно беспокоиться по этому поводу - подумал Президент страны, Господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик, закуривая золотую трубку с бриллиантовыми украшениями, набитую дорогоценным ароматизированным табаком.


Президент страны господин Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик перед тем, как представить проект на рассмотрение парламента, решил сперва тайно повстречаться с авторами секретного письма и дал указание своим силовикам, чтобы они организовали тайный переговор с авторами письма из психушки. Силовики четко и аккуратно выполнили приказ Президента, и привезли двоих гениев в полосатых пижамах босиком и без головного убора и, переодев их в костюмы чиновников и в белые рубахи с накрахмаленными воротниками с галстуками. Они работали так ювелирно, что даже помошники Президента страны господина Аполлона Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик, увидев тех двоих больных в штатском, приняли их за высокопоставленных гостей из-за рубежа. В ходе разговора выяснилось, что эти двое способны не то, что там решать проблемы касающиеся укрепление обороноспособности страны, но и создавать совершенно немыслимые фантастические вещи, придумывать уникальные, неслыханные идеи и гипотезы.


Президент Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик, крепко обняв обоих, заплакал.


- Простите, господа, и не удивляйтесь. Это слезы счастья на моих глазах дрожат, как далекие звезды в декабрьском холодном небе нашей независимой страны, где народ наш топит свои буржуйки кизяком. Я хочу попросить у вас прощения, господа, за наших врачей психиатров, которые неправильно поставив диагнозы, упрятали вас в психиатрические больницы нашей страны, принудив выпить отвратительные жидкости и таблетки. Воспитатели амбалы били вас как боксерские мешки, подвешенные в спортивных подпольных тренировочных залах. Прошу так же прощения, за наших соотечественников, которые смеялись до упада и смеются до сих пор над вами, рассказывая друг другу смешные анекдоты про вас, ржут, угорают! Я сегодня воочию убедился в том, что вы, так называемые больные душевной болезнью, в тысячу, а то и миллионы раз умнее, чем наши депутаты и чиновники -взяточники! Оказывается, мы по ошибке заперли в психушки гениальных людей не только нашей страны, но и планеты! Я завтра же издам указ о том, чтобы выпустить всех ваших братьев по болезни из психушек нашей независимой страны и вместо них запереть самих медиков, врачей-психиаторов и воспитателей. Прикажу, чтобы немедленно арестовали всех моих помощников - подхалимов, поэтов и писателей - лизоблюдов, чиновников и депутатов -взяточников и министров-дармоедов. Они ничего не делают, но получают большие зарплаты в американских долларах, а граждане нашей страны из-за тотальной безработицы уезжают в другие страны, надеясь найти там хоть какую-нибудь работу. Они согласны даже на грязные работы, ради того, чтобы найти кусок хлеба и прокормить свою семью. Работают дворниками и сторожами, трудятся в мусорных свалках, почти бесплатно. Все, я буду проводить кадровую перестановку во всех сферах нашего общество, то есть назначу своими главными помощниками вас обеих, а также прикажу, чтобы депутатами парламента обеих палат и сенаторами Конгресса назначали только тех людей, которые ранее лечились в психических больницах нашего многострадального и необятного государства. Губернаторы областей и районов, в том числе председателей колхозов и махаллинских комитетов, тоже будут назначаться из гениальных людей, то есть из ваших братьев по болезни. Все губернаторы и председатели нынешней системы теперь будут пожизненно и принудительно лечиться в психиатрических диспансерах до того, пока они полностью не выздоравливают. Вы оба сейчас же можете принять пост любого министра, с чем и поздравляю вас заранее, господа! - сказал Президент, завершая свою речь.


Генерал Томас Яккабалон с Паскалем Салваторе Алфонс де Валдемаром в свою очередь выразили огромную благодарность Президенту Аполлону Габриелю Толедо Пуэрто Карлос Доменик, за теплый прием, за взаимопонимание и высокое доверие. Перед тем уйти, полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар обратился к Президенту Аполлону Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик :


- У меня небольшой сюрприз для Вас, господин Президент, закройте глаза - сказал он.


Президент закрыл глаза с улыбкой на устах.


- Теперь откройте, Господин Президент! - произнёс полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар.


Президент Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик открыл глаза и, увидел ключ, который протянул ему полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар.


При виде ключа у Президента екнуло сердце, и расширились его глаза.


- Ну, спасибо Вам, господин полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар! Какой Вы честный человек! Где Вы его нашли? Он же лежал в кармане моих брюк!..


С этими словами Президент Аполлон Габриель Толедо Пуэрто Карлос Доменик быстро проверил карманы своих брюк и покраснел от стыда, обнаружив в кармане своих брюк дырку, откуда возможно упал ключ на ковер.


- Я нашел этот ключ вот здесь, под этим креслом, где я сидел. Дай, думаю, подберу его и отдам Господину Президенту нашей страны Аполлону Габриелью Толедо Пуэрто Карлос Доменик, может, думаю, Господин Президент случайно потерял ключ от своей скромной однокомнатной квартиры, расположенная на окраине столицы страны, где он живет со своей большой семьей плюс с тешей - объяснил полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар.


- О, нет, нет, господин полковник Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар! Это ключ не от однокомнатной квартиры, а от ядерного чемоданчика! Вы даже не представляете себе, какой героизм Вы совершили на моих глазах перед лицом нашего многострадального народа! Вы спасли нацию! Хорошо, что этот ключ не попал в руки моих сумасшедшых министров, которым я издавна не доверяю. Ведь эти дармоеды коррупционеры, могли бы запросто продать злодеям террористам ваххабитам этот бесценный ключ за пачку зеленых купюр! А там загремела бы третья мировая атомная война! Не-е-ет, на мой взгляд Вы спасли не только нацию, но и всю человечества от явной гибели, от ядерной войны! Я Вас награждаю Орденом Героя Отечества первой степени! Вы теперь национальный герой нашей страны! С сегодняшнего дня Ваше военное звание не полковник, а маршал! Спасибо Вам от имени нашего угнетенного народа и от имени всего человечество, господин Маршал Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар! -сказал с восторгом президент.


- Служу отечеству! - крикнул Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар, отдавая честь президенту страны Аполлону Габриелью Толедо Пуэрто Карлос Доменик. Когда оба офицера высокого ранга вышли из дворца Господина Президента Аполлона Габриелью Толедо Пуэрто Карлос Доменика, генерал Томас Яккабалон поздравил с высоким военным званием своего соратника и брата по болезни.


- Поздравляю Вас, Господин Маршал, с высоким званием! - сказал он, синея и зеленея от черной зависти.


- Вольно, генерал, вольно! Спасибо за поздравления - сказал маршал Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар, хлопая по плечу и по голову генерала Томаса Яккабалона.


Генерал Томас Яккабалон продолжал:


- Простите, Господин Маршал, с одной стороны, достичь такого успеха хорошо. Но, с другой стороны, боюсь, что мы с Вами упустили исторический шанс. Овладев ключом ядерного чемоданчика, мы бы могли заставить Президента распустить Правительство и Парламент и уйти с поста Президента. После всего этого Вы бы сегодня ночью поспали бы хорошенько, и утром проснулись бы Президентом страны! Эх, какой шанс упустили, Господи! - сказал генерал Томас Яккабалон.


- Да, ты не волнуйся, генерал латтапогон (Тряпочный погон), я не такой дурак, как ты думаешь! Когда я зашел в туалет, снял с ключа ядерного чемоданчика слепок, придавив его на этот кусок мыла. Теперь по этому слепку мы можем изготовить дубликат ключа ядерного чемоданчика. Как говорится, еще не вечер. Есть ещё время для того, чтобы мне стать Президентом страны, а тебе - Министром Обороны! Вес мир в наших руках! - сказал маршал Паскаль Салваторе Алфонс де Валдемар с коварной и хитрой ухмылкой на устах.



28/08/2014.

3:40 дня.

Канада.г. Бремптон.



 

 

Холдор Вулкан

Член Союза писателей Узбекистана

 

У горящего фонаря греется холод




Бродит по улицам сумасшедшая зима,
Трепещет ее белоснежный флаг.
Заснеженные улицы сводят с ума,
Белизной ничего ненаписанных бумаг.

Зимы холодный и мягкий матрас,
Пушистым снегом до отказа набит.
А холодные ветры намерены какраз,
Всемирные рекорды побить.

Седеет сумрак январский, темный,
Который недавно родился, молод.
У фонаря словно человек бездомный,
Греется озябщий холод.




38/04/2018.
12:58 ночи.
Канада, Онтерио.

 

 

Летающий дом



Спасибо, дурак за бесплатные уроки,
Я твой успевающий ученик верный.
Знаю, что у тебя кругозор широкий,
Душа твоя чиста, как снег первый.

Бродишь по полю строевым шагом,
Сделав себе флаг из рваной тряпки.
Человечество, как околдованное магом,
Играет с апокалипсисом в прятки.

Ты ходишь босиком, в дырявой одежде,
Под ногами снег музыкой звучит.
Препадаешь в подвале, то в подъезде,
Чтобы нас уму -разуму учить.

Не получаешь зарплату, но плотишь налоги,
Бродишь по лугам, умываясь росой.
Под песней жаворонков поля и дороги,
Где ходит косарь, сверкая косой.

Как ты ликовал, радовался и шумел,
Под листопадом в осенней роще!
А народ даже жить толком не умел,
Как рыцарь с глупыми глазами, тощий.

Пожимая друг другу руки с улыбкой,
Говорят люди о дружбе и врут.
Строят из себя безобидную улитку,
Но как крысы друг друга жрут.

Я бы постучал в товою дверь, дурак,
Как дятел в лесу ночью и днем.
Колотил бы твой дом, в крови кулак,
Но двери отсутствуют в нем.

Где поселившись живут уж давно,
Кроважадные звери, а не ты.
Дом твой невесомо легко и плавно,
Ветрится в темноте и куда то летит.


25/04/2018.
10:30 дня.
Канада, Онтерио.



Ночь в деревне



Луна сияет бритой головой,
Раскатистая соловьиная рулада.
Так внятно поет в роще соловей,
Что переводчика не надо.

На пустынные улицы падают экраны,
Из светящихся рыжих окон.
Вой уходящего состава дальный,
Никто не может кричать как он.

Все затихло и заснуло в деревне,
Только лягушки поют монотонно.
Под яркой луной спящие деревья,
Как лунатики бродят сонно.

Здесь нет суеты и сирены вой,
Нет шумные рестораны и кафе.
Но по улицам в сумраке хмельной,
Шатается ветер под шофе.



24/04/2018.
12:49 дня.
Канада, Онтерио.




Снова отменяются полеты



Жаль, что одноногие деревья не ходят,
И не играют друг с другом в прятки.
Птицы шумными караванами уходят,
Срок пребивания у них краткий.

Деревья день и ночь мечтают летать,
За синие моря и океаны, на юг.
Для них из тонкой паутины в лесах,
Плетет шелковые парашюты паук.

У осени огромная золотая империя,
Но не за горами снежные метели.
Хорошо, что деревья лишились перья,
И в дальные края не улетели.



01/11/2014.
11:01 ночи.
г.Бремптон, Канада
.

 

 

Шорохом снежинок вздыхает зимой



Тишина на рассвете умолкает, молчит,
Потом на птичьем начинает говорить.
Говорит ласково и никого не огорчит,
Когда грустят уличные фонари.

Видно собеседник ей нужен позарез,
Там, где фонари ему душу грели.
Она запоет жаворонком на заре,
Над полем, звонко заливаясь трелью.

В полдень на полях, где растет ива,
Вихром рассеянно пляшет.
Иногда как далекое детство тоскливо,
Она одиноким удодом плачет.

Иногда дождевыми каплями стучит,
В окно, шелестя как на ветру трава.
Вдали лягушачьим хором звучит,
В лунном сумраке ее слова.

О как она шепчет на осенних аллеях,
Рыжим кленовым тихим листопадом.
Когда гроздьями рябина заалеет,
В тополиной роще, грустя рядом.

Шорохом снежинок вздыхает зимой,
Бродя по улицам в фуфайке рваной.
И в дальных лугах, словно немой,
Клубится молчаливым туманом.

21/04/2018.
10:48 дня.
Канада, Онтерио.


В темном сарае



В темном сарае он спичку зажег,
Сгорбилась его огромная тень.
Спичка образуя на пальцах ожог,
Горела словно уходящий день.

Сарай был похож на клетку с пленным,
Даже звезды не глядели из окна.
Бедная спичка во всей вселенной,
Как человечество одинокая, одна.

Чтобы поехать и купить зажигалки,
Далеко до соседнего городка
В заброшенном сарае вид жалкий,
И у спички век ничтожно коротка.

Трепетала она пламенем, сгорая,
Оказывается у нее не короткий век.
Она освещая темного сарая,
Горела целых девяносто лет.



21/04/2018.
7:24 утра.
Канада, Онтерио
.


 

 

Суратда, чапдан ўнга: Ўзбекистон халқ шоири Тўлан Низом, ўртада раҳматли Қобил Мирзо.

Девордаги ромда эса Ўзбекистон халқ рассоми Обиджон Бакиров тамонидан мойбўёқда ишланган устоз шоир Фарид Усмоннинг портретини кўриб турибсиз.

 

 

Андижонлик истеъдодли шоир Қобил Мирзо ёди



Андижонда эсласа арзийдиган яхши шоир - ёзувчилар, рассомлар, созандалар, ҳофизлар, олимлар, зиёлий инсонлар кўп.

Ахли дилларни чироқ каби ўзига чорлаб, анжуманларда шамдек порлаб, ижодкорлар бошини бириктиришга қодир, чин маънодаги истеъдодли, диди юксак шоир ёзувчилар: Абдулҳамид Чўлпон, Комил Яшин, Султон Жўра, Худойберди Қорабоев, Қурбона, Жасур, Ҳабибий, Омонулло Боқир, Восит Саъдулла, Имодиддин Улфат, Олимжон Холдор, Тўлан Низом, Муқимжон Қодиров, Фарид Усмон, Шукур Қурбон, Муҳаммад Юсуф, Набижон Боқий, Абдунаби Бойқўзиев, Сотволди Ражабов,Аҳмаджон Далиев, Нусрат Абдусаломов, Муҳаммаджон Ниёзмуродов, Каримжон Қобилов, Ҳалима Қорабоева, Замира Рўзиева, Хуршида Қўчқорова, Хабибулло Турсунматов, Ўтбосар Мирзаев, Одилжон Олимов, Одил Абдурахмон, Исмоил Тўлак, Усмонжон Шукуровлар қаторида Қобил Мирзонинг ҳам ўз алохида ўрни бор.


У андижонлик қалби беғубор шоир ва ёзувчилар: Турсунбой Тилсим, Ғайрат Асронов, Ҳалим Карим, Дилмурод Шокиров, Машъал Хушвақт, Соҳиба Ашурова, Хабиб Сиддиқ, Восит Аҳмад, Абдуғулом Қозоқов, Ҳабибулло Исомиддинов, Рафиқ Мухтор, Зухриддин Исмоилов, Зиё Нажмий, Адҳам Шерматов, Аъзамжон Мусаев, Икромжон Аслий каби кўплаб ижодкорлар ижодини айниқса қадрлар эди.


Шундай эээъъъжаткаллар борки, улар ўзбек шоириман дея ўз кўкракларига муштлайдилару, худди бармоқ вазнида ҳеч нарса ёзолмаганларидай, ота боболаримиздан ёдгор аруз вазнида ҳам эплаб бирон нарса ёзолмайдилар.


Баъзилари эса аруз техникасини билсаларда, қуруқ сўзлар йиғиндисидан иборат ўта одми, аянчли даражада саёз, примитив, бадиий бўш, хом -хатала нарсаларни ёзадики, у нарсалар деворий газетада эълон қилишга ҳам нолойиқ.


Қобил Мирзо эса, ундайлардан фарқли ўлароқ, аруз вазнида ўзига ҳос, санъат асарлари деса арзийдиган дардли, юзлаб гўзал лирик ғазаллар ва муҳаммаслар яратди.


Шоир кўзлари ожиз бўлса ҳам, кийиниш маданиятини ўрнига қўяр, соқолларини доимо қиртишлаб, бўйинбоғ тақиб, кастюм шимда юрарди.


У одам боласининг кулгисини қистатадиган, истеъдодсиз кимсаларга ҳос бўлган бемазакериклик, каттазанглик, ёлғончилик, ичиқоралик, бахиллик, маҳаллийчилик, жиззакилик, маккорлик каби иллатлардан йироқ юрар, бировни ёмонламас, ғийбат қилмас, устидан кулмас, яхшисини ошириб, ёмонини яшириб дегандай, барчага бирдай яхши муносабатда бўларди.


Энг қайғулиси ва ҳайратланарлиси, шоир ўз асарларини игна билан ёзар эди.


Қобил Мирзони доимо садоқатли ва севимли аёли Ёқутхон етаклаб юрар, юзларидан нур ёғилиб тургувчи у фариштадай аёл шоирнинг ҳам турмуш ўртоғи, ҳам котибаси эди.


Шоирнинг Андижон ўлкашунослик музейи биносидаги иш кабинети доимо рассому ҳайкалтарошлар, ҳофизу композиторлар, шоир -ёзувчи ва актерлардан иборат ижодкорлар билан гавжум эди.


Деярли ҳар куни у ерда мушоиралар бўлар, янги асарлар муҳокама этиларди.


Бугун энди Қобил Мирзо орамизда йўқ.Унинг порлоқ ҳотираси яқинлари, дўстлари, шогирдлари ва муҳлислари юрагида умрбод сақланиб қолажак!


Шоирнинг жойлари Жаннатдан бўлсин!

 

 

Қобил Мирзо

Кеча



Хўб ажойиб дам эди ёнимда ёр ўлғон кеча,
Толеим, бахтим кулиб, дил лолазор ўлғон кеча.


Шодлигим кўксимга сиғмас бу юрак ўйноғида,
Фош ўлиб пинхона ишқим ошкор ўлғон кеча.


Зулфи кўксига тушиб, холини беркитди шошиб,
Дил қуши хаддин ошиб, қалб беқарор ўлғон кеча.


Лаъли ёқутлар сочиб, сўзларда ҳар дамда чўчиб,
Хушларим бошдан учиб, тил йўғу бор ўлғон кеча.


Ошнолик бахтидан ўз севгилимнинг ахдидан,
Ёр висолин нақдидан дил беқарор ўлғон кеча.


Сен шукр қилғилки Мирзо, телбалик ҳам энди бас,
Бу кўнгил ахдида турмоққа қарор ўлғон кеча.

 

-------------------------   ----------------------  -------------------  --------------------


Қобил Мирзо шу ғазалини менга ўқиб берган эдилар.Шунда шоирнинг дафтарини кўриб, ҳайратдан анграйиб қолганман.Кўзи ожизлар дафтарининг варақлари юпқа картондан бўлиб, унга худди тамбур чертадиган созандаларнинг нохунига ўхшаган игнали қурилмани бармоғига кийиб олиб, ўша картон саҳифани тешиб ёзилар, битта харфни ёзиш учун картон тўрт - беш марта тешилар экан.У харфлар хитой иероглифларидан ҳам мураккаброқ туюлганди менга ўшанда.

Қобил Мирзо шундай захматкаш ижодкор эди.

 

Шоирнинг юқоридаги ажойиб ғазалини фарғоналик ҳушовоз хонанда Камолиддин Раҳматов қўшиққа айлантирганлар ва қиёмига етказиб ижро этганлар.



Холдор Вулқон

 

2018 йил, апрель.

Канада, Онтерио.

 

 

 

Холдор Вулкан

Член Союза писателей Узбекистана

Волны как дни приходят и уходят



Изумрудно -зеленые шелковистые волны,
Приходят и уходят обратно в море.
И покрасневшие глаза заката больно,
Похожи на твои заплаканные взоры.

Соленая как слезы морская вода,
Колыбели волн короблей качают.
Расстаются как мы и прощаются суда,
И крикливо друг друга встречают.

Они плачут, гудят и с ума сходят,
Разбудив тишину, развеивая сны.
Шелестящие волны приходят и уходят,
Как разлукой пропитанные дни.



20/04/2018.
9:35 утра.
Канада, онтерио.


Осенняя дорога


Сиротливо танцуют на дороге листья,
Их беспамятство никому не вредит.
Деревья возвращают золотом чистым,
Полученный зеленый кредит.

Как будто на закате пылают камыши,
Которые на берегу подожгли дети.
Листопад шепотом плачет в тиши,
О том, что рощи и леса раздеты.

Летят как из костра алые искры,
Сухие листья осенних лесов.
Их полет задумчивый, не быстрый,
А калитка твоя закрыта на засов.


19/04/2018.
6:09 вечера.
Канада, Онтерио.



Человек в тумане



Я живу один в гостинице, "Туманный",
В огромном номере пустом.
Сплю на облачном мягком диване,
В домашнем тихом тумане густом.

Туман любит по вершинам ползти,
Как человек счастливый и богатый.
На вершинах белые снежные холсты,
Варенье из малины варят закаты.

Мое ремесло и промысел -слово,
Никогда с вершины не спущусь к вам.
Даже тогда, когда от раскатистого грома,
Вершины трещат по швам!

В этом тумане тишина снежная,
Здесь моя Родина, мой край далекий.
Пусть не рассеивается эта безбрежная,
Космическая туманность во веки!



19/03/2014.
11/02 ночи.
г.Бремптон, Канада.

 


Грусть



Ветер опавшие листья кружит,
Свистит, увядшую траву теребя.
Клены с удивлением глядят в лужи,
С трудом узнавая себя.

Их пожелтевшие рукописи листая,
Осень неустанно ворошить.
Вдали скворцов обезумевшая стая,
Как ветром снесенный парашют.

Под ногами сухих листьев хруст,
Ты выйдешь во двор за дровами.
И смотришь долго с грустью,
На улетающие гусиные караваны.



18/04/2018.
6:05 вечера.
Канада, Онтерио.


Над лугом клубятся ленивые туманы



Мне не нужно идти далеко, господа,
Чудеса рядом, в осенних лесах.
В речке покоется задумчивая вода,
Здесь даже листья умеют плесать.

Осень дождями плачет и рыдает,
В желтый платок, дырявый и рваный.
Журавлиная стая крикливо улетает,
Над лугом клубятся ленивые туманы.

Там пасутся, колокольчиками звеня,
Дружно и мирно безобидные коровы.
Так печально гудя не зовите вы меня,
В дождливой реке далекие паромы!



16/04/2018.
4:44 дня.
Канада, Онтерио.


Опадают листья как грустные слова



Бродит по рощам золотая чума,
Какой кризис, Боже, о какой крах!
Разносили ветры, сходя с ума,
Одуванчика в пух и прах.

В волшебном костре без дыма горя,
День за днем редеет ясень.
Ветрами багровый календарь октября,
Разорвала в клочья осень.

Опадают листья как грустные слова,
Которые осень выучила наизусть.
Плачет и дрожит придорожная трава,
Парк туманный и пуст.

Траву не отличишь от шерсти лисиц,
Облетают дубравы рощи и леса.
Смотрит на стаи улетающих птиц,
Осень хитрая рыжая лиса.



16/04/2018.
9:22 утра.
Канада, Онтерио.


Любовь



Там берег для тебя плетет венок,
В зеркальной дельте из кувшинок и лилий.
Ушли дни, которые удержать я не смог.
Они как паромы по реке уплыли.

Снова, в сумраке через цветущие луга,
Одиноко к дельте реки я иду.
За полями костер гигантский угас,
Пылающий закат, я имею в виду.

Поднимаешься тихо, словно во сне,
Над горизонтом без ступени лесниц.
О лысая луна, ты нравишься мне,
Даже без брови и ресниц!



14/04/2018.
1:10 дня.
Канада, Онтерио.

 


Ветер гуляет на улице пустой



Разноцветные пазлы разбрасывала осень,
Чтобы дворник не смог их сложить.
А голым деревьям холодно очень,
Увядшая трава на ветру дрожит.

День тоже какой то сиротливый, серый,
Прохожие молча как призраки идут.
Перелетные птицы давно улетели,
Деревья зимы с ужасом ждут.

Оставаясь совершенно голыми сами,
Они укрыли траву опавшей листвой.
Задумчивый пейзаж за оконной рамой,
Ветер гуляет на улице пустой.



14/04/2018.
10:51 дня.
Канада, Онтерио.

 

 

 

Холдор Вулкан

Член Союза писателей Узбекистана


"- Ну достаточно, достаточно, Камбалкардон, молодец... Вот видите, господа, какого вундеркинда вы собираетесь приобрести. А вы, уважаемые родители, назовите быстро цену! Сколько просите за вашего ребенка?!


Отец и мать ребенка называли цену.


- Ну вот, почти что бесплатно, давайте, гоните бабки быстрее, господа, покупатели, и забирайте мальчика! Не то родители Камбалкардона передумают - сказал брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла, судорожно пожимая руку одному из покупателей. Покупатели хотели было поторговаться, но тут бедный Камбалкардон, крепко обняв ногу своей матери, горько заплакал и начал умолять со слезами на глазах:


- Мама, папа, не пгодавайте меня, пожалуйста, я буду слушаться вас. Буду пгисматгивать за своим бгатиком и не буду ничего бгать из холодильника. С пготянутой гукой буду попгошайничать на автобусных остановках. Потом собганные мелочи буду пгиносить вам, все до последней копейки. Если вы пгодадите меня, то я буду скучать по вас и по моему бгатишке, и по нашей собаке Бобику. Я пгосто умгу от тоски. Я вас люблю папа, мама... Я никогда не буду пгосить вас купить мне могоженое - сказал он, глядя на родителей как на телеграфные столбы с надеждой, глазами полными слез."

 

9 глава из любовной повести Холдора Вулкана "Листопад"

Лесоруб

Султан ехал на своем тракторе по проселочной дороге, думая о красавице Хуршиде, забыв обо всем другом, кроме руля и дороги.

- Какая прекрасная девушка! Какие у неё волосы, какие волосы, Боже мой! Они похожи на вьющиеся водоросли в прозрачной воде на побережье океана, на каком-то тихом атолле! А фигура её? Глаза, губы, гладкий подбородок, лебединая шея и белые нежные руки! Если Хуршида будет участвовать на международном конкурсе красоты, я уверен на сто процентов, что она займет первое место и овладеет титулом "Самая красивая девушка на планете". А интересно, нет ли у Хуршиды парня? Странно, почему об этом я сразу не спросил у нее? Эх, быстрее бы ехала это колымага! Почему время медлит как черепаха с Галапагосских островов? В другие дни солнце быстро поднимается над полями и будит полевых жаворонков, которые самозабвенно заливаются трелью на голодный желудок, а там смотришь - оно уже катится на закат, где жалобно жужжат комары. О, это красавица медленно и безмолвно поднимается словно луна, тихо освещая безлюдные поля моей души, сводя меня с ума! Как теперь я могу спокойно работать и жить без нее? А как звонко она смеется!

С такими раздумьями Султан приехал на поле, где хлопкоробы с утра начали сбор хлопка. Он остановил свой трактор в удобном месте, куда в обеденный перерыв хлопкоробы приносят на взвешивание собранный хлопок в огромных тюках. Сидя в кабине, он сразу нашел взглядом Хуршиду, спрыгнул с кабины и подошел к ней. Они поздоровались.

- Ну, господин бездельник мосье Султан де ла Круа же мопьель Аламизон Женегал тге бьен мегси боку муа , поможете мне собирать хлопок? Вот, возьмите, у меня лишний фартук и наденьте его - весело улыбнулась Хуршида.

- А как же, конечно, помогу, госпожа Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа - сказал Султан и надел фартук, так что спереди него образовалась сумка как у кенгуру.

- Ну, как, похож я теперь на кенгуру? - спросил Султан подпрыгивая.

- У кенгуру руки бывают очень короткие а у вас эвон какие длинные. - сказала Хуршида весело и звонко смеясь.

- Да? Вы находите? Тем не менее госпожа княгина Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа, вы можете залезть в мой кенгурятник и я вас покатаю по саванне хлопковых полей, совершая двухметровые прыжки - сказал Султан.

Хуршида снова залилась смехом. Так, беседуя, влюбленные начали собирать хлопок.

- Султан-ака, кем вы работали раньше, до того, как сюда приехали? - спросила Хуршида.

-О, это долгая история - начал вспоминать о своем прошлом Султан, не отрываясь от работы и продолжал.

- Я работал раньше гастарбайтером - лесорубом в далекой Tайге. Там мне не платили, то есть я работал добровольцем, как говорится, по зову сердца. Работа была довольно-таки интересная и она мне нравилась. Хуршида, вы когда-нибудь были в Тайге? Нет? Ну, тогда вы вовсе не жили на этом свете. Ох, эта тайга! Как я люблю ее! Знаете, дорогая, ну, ни с чем сравнить запах сосен, которые с жалобным скрипом и с грохотом рушались на землю, пугая лесных птиц и зверей, когда я валил их бензопилой. Как сыпались шишки!Словно сувениры!Ими можно украшать новогоднюю елку.После рубки лес снова стихает, и воздух наполнялся таким запахом свежей коры, что я пьянел от этого аромата! Однажды, поработав на славу, все мы, гастарбайтеры из Средней Азии, сидим у костра, суша свои промокшие портянки и кирзовые сапоги без подошв. А в это время где то там, в далеке начал долбить кору засохшей сосны одинокий дятел, типа "Тррррррр! Тррррррр!". Мы, лесорубы, с особым вниманием прислушивались к романтичному стуку дятла. А дятел то тут, то там, то в другом месте неустанно долбит и долбит засохшую сосну. Дробным звукам его стука вторит эхом дремучая тайга. А костер с треском горит, выбрасывая в воздух оранжевые искры и серым драконом поднимался невероятный дым. Сижу, слушаю этот волшебный дробный звук, создаваемый твёрдым клювом лесного дятла и никак не наслушаюсь. Тут смотрю, горят мои портянки, которые сушились над моими казенными кирзовыми сапогами без подошв.

- Е моё! - дико крикнул я в панике и, резко вскочив с места, начал было тушить портянки руками, но не тут-то было. Пламя перекинулось на мои брючины с многочисленными заплатками. Я, весь в растерянности, бью, значит, руками по горящим брючинам, но увы, локализовать пожар мне так и не удалось. Чем больше я бил, тем страшнее бушевал огонь. Хорошо, что друг мой Турик, ну этот, Таппаров из Тюмени налил воду из ведра мне в сапоги без подошв, в которых горели портянки и - боже мой! - в ведре оказался не вода, а бензин марки А-93 для заправки бензопилы. Как тут вспыхнули ярким пламенем мои сапоги, портянки и брючины! Я кричу и бегу от греха подальше, ругаю этого Турика Таппарова из Тюмени, зазываю на помощь своих земляков гастарбайтеров, которые спали в спальных мешках висячем виде на деревьях, словно летучие мыши в темных пещерах . Вокруг росли зверобои, густая высокая трава в купыри, лопухи, боршевики, донники, папоротники крапивы, ромашки, васильки, незабудки, чертополох, колыхаясь на ветру, словно зеленое море. Как батанический сад, ей Богу. Пламя, естественно, перекинулось на траву, вспыхнул страшный лесной пожар и с треском начала гореть бескрайная тайга.Горящий лес загудел. К счастью, как раз в этот момент, как по заказу, разразились гроза, засверкала молния, раскатами загремел гром, и с шумом хлынул ливневый дождь. Одним словом, свершилось чудо. То есть матушка природа сама бесплатно локализовала лесной пожар, спасая нас вместе с птицами и зверями, и с деревьями от явной гибели. После ливневого дождя я обнаружил сильные ожоги на ногах. Но, несмотря ни на что, я продолжал валить налево и направо вековые сосны и березы с помощью бензопилы.

К вечеру нам пришлось надеть москитные сетки, так как в это время на охоту вышли голодные комары, жужжа и гудя роями как вихрь на поле. Они безжалостно начали кусать нас, впиваясь в открытие участки наших тел с острыми хоботками. Они кусали даже сквозь толстые фуфайки, стремясь полакомиться бесплатной кровью бедных гастарбайтеров из Средней Азии. Кругом были болота, которые представляли собой благоприятную атмосферу для москитов и других семейств гнусных насекомых-кровопивцев. Лежать там, особенно в подвыпившем состоянии, было очень опасно. Эти мелкие на вид безобидные насекомые запросто могут убить пьяного человека, высосав из него всю кровь. Но мы, гастарбайтеры, не доноры и, кровь наша нужна самим. Сядем у костра, надев москитные сетки, и, как только отойдет духота в тайге заметно похолодает. Вот тогда туча крылатых вампиров резко исчезает.

Есть и другие опасности в тайге, такие как волки, медведи и грызуны. От волков, можно как-то спастись, забравшись, скажем, на высокое дерево. Но от медведя бежать бесполезно. Он забирается на дерево не хуже, чем опытный электромонтер, который залезает на электрический столб с помощью железных когтей, чтобы проверить перемычку проводов и заглянуть заодно во двор своей любовницы, чтобы узнать не уехал ли ее муж в командировку. Одним словом, нет спасения от разгневанного косолапого медведя. А мы, гастарбайтеры, умеем спастись от кого угодно, от медведя или голодной стаи полярных волков. Увидев медведя ночью, около нашего лагеря, мы начинали дружно шуметь, ударяя черпаком или кочергой по пустым громыхающим бидонам и вёдрам. Этот огромный зверь, несмотря на свой устрашающий размер, боится шума. Встанет на ноги во весь рост как человек, злобно зарычит и уходит обратно в дремучий лес, прям как на картине великого художника Шишкина.

Я как то лежу в висячем виде в спальном мешке как летучий мыш в темней пещере, луна самозабвенно светит над тайгой, звезды мерцают. И вдруг я уснул, недосчитав звезд даже до четыре тысячи восемьсот пятидесяти семи. Во сне иду я по какому-то базару, там огромная толпа, толкучка, шум и гам. Смотрю, в сторону барахолки бегут люди, окружая плотным кольцом одного типа, который рекламировал что-то громким голосом. Это был некий брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла. Он говорил быстро, словно опытный маклер на аукционе.

- Мальчика, значит, хотите приобрести, да? Ну, тогда вам сюда, господа! У нас широкий ассортимент товаров, как говорится, на любой вкус, то есть вот в этих клетках - мальчики, а в этих - девочки. Можете купить и заставить их работать на хлопковых плантациях рабом под свистящим длинным кнутом.Они в возрасте от одного года до десяти лет. Вы можете выбрать. Не беспокойтесь, они не украденные. У каждого из этих товаров есть соответствующие сертификаты, свидетельство о рождении и вот, как раз, их родители тоже стоят здесь. Они готовы вступить с вами в торг. Не забудьте, господа покупатели, что самых дешевых детей в мире вы найдете только у нас. Почти бесплатно! Таких продавцов, как эти родители, такого товара, как эти дети и такого и честного брокера, как я, вы нигде больше не встретите! Например, я бы предложил вам вот этого мальчика Камбалкардона. Он у нас очень умный и послушный... С этими словами брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла торжественно открыл дверцу клетки, чтобы выпустить ребенка наружу.

- Давай, выходи, Камбалкардон, за тобой пришли покупатели... - сказал он, помогая ребенку выйти из тесной клетки с помощью палки. Ребенок на четвереньках вышел из клетки. Брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла продолжал:

-Ну-ка, Камбалкардон, продемонстрируй нам быстренько свое искусство. Что ты умеешь делать? Может, прочитаешь нам стихи Александра Сергеевича Пушкина?

- Я умею считать до ста - ответил ребенок, хвастаясь, и начал бойко считать: - один, два, тги...

- Ну достаточно, достаточно, Камбалкардон, молодец... Вот видите, господа, какого вундеркинда вы собираетесь приобрести. А вы, уважаемые родители, назовите быстро цену! Сколько просите за вашего ребенка?!

Отец и мать ребенка называли цену.

- Ну вот, почти что бесплатно, давайте, гоните бабки быстрее, господа, покупатели, и забирайте мальчика! Не то родители Камбалкардона передумают - сказал брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла, судорожно пожимая руку одному из покупателей. Покупатели хотели было поторговаться, но тут бедный Камбалкардон, крепко обняв ногу своей матери, горько заплакал и начал умолять со слезами на глазах:

- Мама, папа, не пгодавайте меня, пожалуйста, я буду слушаться вас. Буду пгисматгивать за своим бгатиком и не буду ничего бгать из холодильника. С пготянутой гукой буду попгошайничать на автобусных остановках. Потом собганные мелочи буду пгиносить вам, все до последней копейки. Если вы пгодадите меня, то я буду скучать по вас и по моему бгатишке, и по нашей собаке Бобику. Я пгосто умгу от тоски. Я вас люблю папа, мама... Я никогда не буду пгосить вас купить мне могоженое - сказал он, глядя на родителей как на телеграфные столбы с надеждой, глазами полными слез.

Тем временем начался торг.

- Товарищ брокер, вы говорите ребенок почти бесплатный, а родители Камбалкардона называют такую цену, за которую можно купить сотню детей вместе с детским садиком. К тому же ребенок этот - косой и картавый. Пусть родители Камбалкардона сделают скидку на косые глаза ребенка и за картавость тоже - сказал один из покупателей, недовольно глядя на мальчика.

- Ну, господа покупатели. Какой он косой? Он просто боится вас. А что касается его картавости, то это признак гениальности. Многие знаменитые люди были кортавыми.Например Владимир Ленин.Тут такая низкая цена, а она вас не устаревает. На самом деле дети бесценны! Древние мудрецы так говорили! Я знаю многих богатых людей, которые за то, чтобы их жены забеременели и родили, готовы истратить все свои сбережения, золото и бриллианты, которые они хранят в швейцарских банках тоннами! Дети это... Тут брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматуллу перебил другой покупатель:

- Да, не надо, нам лекцию читать, господин брокер. Мы купим Камбалкардона за полцены. Если нет, то мы уйдем - сказал он решительно.

- Ну, теперь слово за вами, дорогие родители Камбалкардона. Не упустите исторический шанс. Между прочим, они назвали хорошую цену - обратился брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла к родителям Камбалкардона, пожимая руку отца ребенка.

- Ну, ладно уж, пусть забирают ребенка, мы согласны. Давай, Камбалкардон, иди к ним и не суетись. Тебе не придётся присматривать за братишкой. Потому что завтра мы его тоже продадим. Потом собаку. А из пустого холодильника тебе просто не придётся брать ничего потому что, даже если ты найдешь ключ от висячего замка и откроешь холодильник, ты в нём ничего съедобного не найдёшь, там ничего нет и, скорее всего, не будет в ближайшие годы. После того, как мы пропьем твоего братишку и твоего Бобика, будь спокоен, доберемся и до холодильника. То есть, его тоже продадим на барахолке. Ты, Камбалкардон, пойми нас правильно. Нам нужны деньги на выпивку, понимаешь? Мы без выпивки как космонавт без воздуха в открытом космосе, как рыба без воды. Только спиртное может расширить наши жилки в организмах, и мы успокоимся на время. А что касается тех денег, которые ты намериваешься собирать, попрошайничая на автобусных остановках, я скажу тебе по секрету, как бывший экономист, что это не реальный доход. Поверь мне, Камбалкардон. Тем более, той мелочи, которую ты будешь собирать неделями, не хватит не то, что на бутылку водки, но и даже на закуску. Кроме того, там есть милиционеры - рекетёры, которые крышуют местных попрошаек за определенную сумму денег. А еще там рыщут голодные налоговики, которые могут отобрать у тебя всю мелоч за то, что ты не платил государственные налоги. Так что, ступай, как говорится, с Богом и, не плачь как женщина, которую поколотил муж-алкаголик - сказал отец Камбалкардона.

Покупатели, вновь и вновь, пересчитывая мятые и грязные купюры, передавали их родителям Камбалкардона. Бедный Камбалкардон не хотел расставаться с родителями и, ухватившись за подол юбки мамы, он всё продолжал умолять о том, чтобы его не продавали. А отец и мама Камбалкардона жадно пересчитывали полученные за него деньги. Отец Камбалкардона даже проверял купюры, выставляя их на свет солнечных лучей и говорил:

- Вы не удивляйтесь, господа покупатели. Сейчас такое время, что никому нельзя доверять. Кругом ходят фальшивомонетчики с огромными чемоданами в руках, напичканными фальшивыми купюрами различных достоинств... Ну, вот, полюбуйтесь.., вы засунули в пачку рваную и отвратительную купюру, которую склеили скотчем. Поменяйте их на целые. А на эту купюру шариковыми ручками написаны нецензурные слова. А на обратной стороне? Ну вот... тоже написано что-то не разборчиво... Какие нехорошие слова! А тут даже нарисовали половой орган ишака... Какая гадость...Тфу мля! Поменяйте это тоже. Остальные купюры вроде нормальные - сказал отец Камбалкардона. Покупатели ребенка поменяли купюры и забрали живой товар вместе с клеткой, напоминающей чемодан сталинских времён. Камбалкардон бился и плакал, стараясь улизнуть от рук покупателей, но этого ему не удалось. Сильные и надежные руки крепко схватили его и, впихнув обратно в клетку, собрались уходить. Камбалкардон всё плакал, тряся железными прутьями клетки, как маленькая макака в зоопарке. Между тем, когда родители Камбалкардона пересчитывали полученные деньги от покупателей, те стали уходить. Брокер Абу Абдуллатиф ибн Рахматулла остановил покупателей и сказал:

- Господа, куда спешим? А моя доля? Гоните долю, которую я заработал честным трудом. Так нельзя. Ведь я должен сдать выручку в бухгалтерию нашего базара, а бухгалтер, в свою очередь, должен отчитаться перед высшем руководством о том, сколько сегодня умных и талантливых детей продано и на какую сумму.То есть у нас есть соответствующий годовой план, который мы должны выполнить, не смотря не на что. Иначе базарком выгонит нас в шею с работы. И что тогда? Как мне прокормить своих любимых детей? Я, между прочим, не хочу продавать своих детей здесь даже тогда, когда заставит меня нужда!

Покупатели, извинившись, отдали его брокерскую долю, и ушли из базара. Брокер абу Абдуллатиф ибн Рахматулла подошел к продавцам своего ребенка.

- Ну, родители проданного Камбалкардона, когда вы намериваетесь заплатить за мои брокерские услуги? - сказал он.

Родители бедного Камбалкардона тоже отдали его долю и ушли с довольной улыбкой на устах в сторону винно-водочного магазина.

Тут я проснулся в висячем спальном мешке. Но друзья мои, то есть гатарбайтеры из солнечной Средней Азии все еще спали крепким сном. Над моим висячим спальным мешком мерцали далекие звезды, и над бескрайней Тайгой бродила одинокая луна.

-Ну, Султан-ака! Слушая ваши рассказы, не знаю, смеяться мне или плакать. Какие смешные истории и ужасные сны! - восхищённо сказала Хуршида.

- Да -сказал Султан и продолжал. - Теперь извольте задать вам один деликатный вопрос, госпожа Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манеже - скзал Султан и, не дожидаясь ответа, продолжал:

- Я, конечно, прошу прошения за то, что задаю вам иногда глупые вопросы, как неопытный следователь в следственном изоляторе. Это от того, что я вас люблю, и без вас я не могу жить не только на этом свете, но и даже в раю. Ну, посудите сами, если я начинаю тосковать по вас спустя несколько минут после того, как мы расстаёмся, как же я могу жить без вас в раю, где люди живут вечно? Я так вас люблю, что, когда увижу вас, я тут же замираю на миг словно стена, словно человек на фотографии. Ответьте мне честно и прямо -у вас парень есть или нет? Успокойте душу бедного механизатора, который безумно любит вас. Неужели вам трудно произнести два коротких слова - да или нет?

Выслушав Султана, Хуршида снова покраснела. Она старалась не смотреть в глаза Султана, который ждал ответа от нее на свой трудный пытливый вопрос. Наконец, Хуршида заговорила:

- Знаете, вы задаете мне очень трудные вопросы. Ну, что же, Султан-ака, раз вы настаиваете, то мне придется всё-таки ответить на этот вопрос. Только обещайте, что вы не обидетесь - сказала Хуршида, опустив глаза.

- Обещаю. Слово мужика - сказал Султан, приготовившись слушать.

- Даже не знаю как вам сказать...Ну, если коротко, то... да , то есть... у меня есть парень - призналась Хуршида. От этих слов Султан содрогнулся, побледнел лицом от чувства ревности и бессилия.

Да? - произнёс он с трудом, так как у него пересохло в горле. Хотя Султан был достаточно крепким и сильным парнем, но тут он присел от бессилия на большой тюк хлопка.

- Да - сказала Хуршида.

- А кто он? - спросил Султан.

-Я боюсь сказать. Он такой красивый, сильный, умный - Хуршида начала перечислять положительные стороны своего возлюбленного парня.

- Ну, что вы режете меня без ножа. Ну... в общем, ясно. Значит, есть все-таки у вас парень. Ну что же, жаль, конечно, что вышло так. Ладно прощайте тогда, я пожалуй уйду, чтобы не мешать вам. Огуа, госпожа Хуршидаханум мадмуазель де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манеже, огуа - сказал Султан и поднявшись, собрался уходит. Но тут ее удержала Хуршида и сказала.

- Это вы! То есть нету у меня парня, кроме вас, Султан-ака! - сказала Хуршида улыбаясь и покраснея.

-Да?! - спросил Султан тараща глаза.

- Да - тихо, почти с шепотом ответила Хуршида.

Султан от радости хотел было кричать на всё поле, что он самый счастливый человек в мире, но Хуршида закрыла ему рот ладонью своей нежной руки. Султан обнял свою возлюбленную девушку крепко и поцеловал ей в губы, в глаза, в шею...

- Ура! - сказал он, глядя в красивые глаза Хуршиды. А она всё улыбалась сквозь слезы.


eb23ebae4e2f0a5747a3836a73a792433eb756231883193 (700x510, 39Kb)

 

 

 

Holder Volcano

Member of the Uzbek Union of Writers


A part of chapter 9 "Woodcutter" of the short novel of Holder Volcano "Falling leaves":

 

"And you, dear parents, what a fast price! How much do you ask for your baby?!

The father and mother of the child called the price.

- Well, almost free, come on, give me your cash faster, gentlemen, buyers, and take away the boy, before the parents of Kumbalkardon change their mind - said the broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla, frantically shaking the hand of one of the buyers. Customers wanted to haggle, but then poor Kumbalkardon, hugged the leg of his mother, wept bitterly and begged with tears in his eyes:

- Mom, dad, don't sell me, please, I'll obey you. I'll look after my brother and I won't take anything from the fridge. With outstretched hands I beg at the bus stops. Then collected the little things will bring you every last penny. If you sell me, I'll miss you and my brother and our dog Bobik. I'll just die of melancholy. I love you dad, mom... I will never ask you to buy me ice cream he said, looking at the parents as on Telegraph poles with hope, eyes full of tears. Meanwhile, the bargaining began.

- Comrade broker, you say a child is almost free, and the parents of Kumbalkardon that price for which you can buy a hundred of children together with the kindergarten, besides this child - oblique and Burr. Let the parents of Kumbalkardon make allowances for the slant eyes of the child and for Burr, too, said one of the buyers, unhappy looking at the boy."

 

9th chapter of the short novel of Holder Volcano "Falling leaves"

Woodcutter


9th chapter of the short novel of Holder Volcano "Falling leaves"




Woodcutter



Sultan drove his tractor on a country road, thinking about the beauty of Khurshida, forgetting about everything else but the steering wheel and the road.

- What a beautiful girl! What hair she has, what hair, my God! They look like curly seaweed in clear water on the coast of the ocean, on some quiet Atoll, and the figure of her? Eyes, lips, smooth chin, Swan neck and white tender hands! If Khurshida participates in the international beauty contest, I am one hundred percent sure that she will take first place and will take the title of "the most beautiful girl on the planet". I wonder if Khurshida has a boyfriend. I wonder why I did not immediately ask her? Oh, why does this car slow down like a turtle from the Galapagos Islands? On other days, the sun quickly rises over the fields and wakes skylarks, who selflessly poured a trill on an empty stomach, and there look - it's already heading into the sunset, where the plaintive buzzing mosquitoes. Oh, this beauty slowly and silently rises like a moon, quietly illuminating the deserted fields of my soul, driving me crazy! How can I work and live without her now? And how loudly she laughs!

With such thoughts the tractor driver Sultan arrived at the field where the cotton pickers in the morning started picking cotton. Sultan parked his tractor in a convenient place, where at lunchtime cotton workers bring cotton to weigh the collected cotton in huge bales. Sitting in the cockpit, he found the sight Khurshida, jumped from the cab and approached her. They said Hello.

- Well, mister slacker monsieur Sultan de La Crua je'mapple a la maison general, la bien, merci beaucoup moi, help me gather the cotton? Here, take my extra apron and put it - he grinned Khurshida.

- And, of course, will help, madam Duchess Khurshidabanu Madame de La Marquise La tombala neige a pace sua e fusible manege said the Sultan, wearing the apron, so from the front it formed a pouch like a kangaroo.

- Well, how similar I am now on the kangaroo? - the Sultan Bouncing asked.

- The kangaroo arms are very short and You have Avon how long it is. said Khurshid fun and laughing loudly.

- Yeah? You find? However, madam Duchess Khurshidabanu Madame de La Marquise La tombala neige a pace sua e fusible manege , may you can climb up to my bumper and I'll ride across the Savannah cotton fields, doing a two-meter jump - said the tractor driver Sultan.

Khurshida again burst into laughter. So, talking, the lovers began to collect cotton.

-Sultan, who were You before, before you got here? - asked Khurshida.

-Oh, it's a long story - he started to remember about his past Sultan, not looking up from his work and continued.

- I have previously worked as a migrant worker lumberjack in the distant Taiga forest. There I was not paid, that is, I worked as a volunteer, as they say, at the call of the heart. The work was quite interesting and I liked it. Believe Me, Khurshida. Have you ever been to the Taiga? No? Well, you didn't live in that world then. Oh, taiga! I love her! You know, dear, Khurshida, well, with nothing to compare the scent of the pines, which creaked and rattled fall to the ground, scaring the wild birds and animals, when I felled them with a chain saw. Like pine cones! Like souvenirs!They can decorate the Christmas tree. After felling the forest again subsides, and the air is filled with the smell of fresh crust that I was intoxicated by this scent! One day, a good job, we are all migrant workers from Central Asia, sitting around the campfire, drying their wet foot cloths and tarpaulin boots without soles. In the meantime, somewhere out there in the distance began to batter the dried bark of a pine, a lone woodpecker, type "Trrrrrrr! Trrrrrrr!". We, the woodcutters, with special attention listened to romantic knock of a woodpecker. A woodpecker here and there, in another place relentlessly hammer and hammer dried pine. Fractional sound of their knocking echoed echo in the dense taiga. And the fire burns with a bang, throwing in the air and orange sparks grey dragon raised an incredible smoke. Sitting, listening to this magical fraction of the sound generated by the solid beak of the woodpecker forest and can't get enough of. Look here, burning my foot-cloth that was drying on my breech tarpaulin boots without soles.

- Oh, my! - Wildly I shouted in panic and quickly leaping up, began to put out foot cloths hands, but there it was. The flames spread to my trousers with numerous patches. I, all in confusion, I beat, means, hands on burning trousers, but alas, I didn't manage to localize the fire. The more I beat, the scarier the fire raged. Well, that my friend Turik, well, this, Tapparo from Tyumen poured water from the bucket in my boots without soles, which burned foot cloths and Oh, my! In the bucket was not water but gasoline And-93 for refueling chainsaws. How then erupted into flames, my boots, foot cloths and legs! I scream and run away from sin, abuse of the Turik Tuparova from Tyumen, beckoning to the aid of their fellow migrant workers who were sleeping in sleeping bags hanging on the trees like bats in dark caves, around growing high grass, swaying in the wind like a green sea, as a botanic garden. The flame naturally spread to the grass, a terrible forest fire broke out and the endless Taiga began to burn with a Bang, burning wood blazing. Fortunately, just at that moment, right on cue, the storm broke, lightning flashed, thunder boomed, thunder, and the sound of pouring rain. In short, a miracle happened. That is, Mother Nature itself free localized forest fire, saving us together with birds and animals, and trees from apparent death. After heavy rain, I found severe burns on my legs. But, despite everything, I continued to bring down to the left and to the right century-old pines and birches by means of a chainsaw.

By the evening we had to wear mosquito nets, as at this time the hunt went hungry mosquitoes, buzzing and humming swarms like a whirlwind on the field. They ruthlessly began to bite us, getting into the opening areas of our bodies with sharp proboscis. They bit even through thick sweatshirt, trying to eat the free blood of poor migrant workers from Central Asia. All around were swamps, which represent a favorable environment for mosquitoes and other families vile blood sucking insects. Lying there, especially in the tipsy state, was very dangerous. These small seemingly harmless insects can easily kill a drunken man, sucking all the blood out of him. But we, the workers, not the donors, our blood need them. Sitting at the campfire, wearing mosquito nets, and as soon as the spirits depart in the forest noticeably colder. That's when a cloud of winged vampires abruptly disappear.

There are other dangers in the Taiga, such as wolves, bears and rodents. The wolves can somehow escape, climbing on, say, a tall tree. But from bear to flee futile. He climbs a tree no worse than an experienced electrician who climbs on an electric pole with iron claws to check the jumper wires and look at the same time in the yard of his mistress to find out whether her husband went on a business trip. In short, there is no escape from the angry bear. And we, guest workers, know how to escape from anyone, from a bear or a hungry pack of polar wolves. Seeing the bear at night, near our camp, we began to make noise together, hitting with a scoop or a poker on empty loud cans and buckets. This huge beast, despite his intimidating size, is afraid of the noise. Stands on its feet upright as a man, with an angry growl and goes back into the forest, just like the painting of a great artist Ivan Shishkin.

I like that are in suspension in a sleeping bag like the flying bat in a dark cave, the moon selflessly shines over the forest, the stars twinkle. And all of a sudden, I fell asleep without even counting the stars to four thousand eight hundred and fifty seven. In the dream I was walking on some market, there is a huge crowd, crush, noise and hubbub. I see people running towards the flea market, surrounded by a dense ring of the same type, which advertised something with a loud voice. It was a broker, Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla. He spoke quickly, like an experienced broker at the auction.

- Boy, means, want to purchase, Yes? Well, then you are here, gentlemen! We have a wide range of products, as they say, for every taste, that is, in these cells - boys, and in these - girls. You can buy and make them work on cotton plantations slave under a whistling long whip.They are between the ages of one and ten. You can choose. Don't worry, they're not stolen. Each of these products has the appropriate certificates, birth certificates, and that's just their parents are also here. They are ready to enter into a bargain with you. Do not forget, gentlemen buyers that the cheapest children in the world you will find only here. Almost free! Sellers such as these parents, such goods as these children and such an honest broker like me, you will not find anywhere else! For example, I would suggest to you that this boy Kumbalkardon. He is very smart and obedient... With these words the broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla officially opened the cage door to release the children outside.

Come on, Kumbalkardon, you came to buyers... he said, helping the child to get out of tight cages with a stick, child on all fours out of the cage. Broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla continued:

-Well, Kumbalkardon, show us quickly your art. What can you do? Can, would you read us poems Alexander Sergeyevich Pushkin?

- I can count to a hundred ' replied the child, showing off, and began briskly to count: one, two, three...

- Well, enough, enough, Kumbalkardon, well done... See, gentlemen, what kind of Prodigy you're going to get.
And you, dear parents, what a fast price! How much do you ask for your baby?! The father and mother of the child called the price. - Well, almost free, come on, give me your cash faster, gentlemen, buyers, and take away the boy, before the parents of Kumbalkardon change their mind - said the broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla, frantically shaking the hand of one of the buyers. Customers wanted to haggle, but then poor Kumbalkardon, hugged the leg of his mother, wept bitterly and begged with tears in his eyes: - Mom, dad, don't sell me, please, I'll obey you. I'll look after my brother and I won't take anything from the fridge. With outstretched hands I beg at the bus stops. Then collected the little things will bring you every last penny. If you sell me, I'll miss you and my brother and our dog Bobik. I'll just die of melancholy. I love you dad, mom... I will never ask you to buy me ice cream - he said, looking at the parents as on Telegraph poles with hope, eyes full of tears. Meanwhile, the bargaining began. - Comrade broker, you say a child is almost free, and the parents of Kumbalkardon that price for which you can buy a hundred of children together with the kindergarten, besides this child - oblique and Burr. Let the parents of Kumbalkardon make allowances for the slant eyes of the child and for Burr, too,- said one of the buyers, unhappy looking at the boy.
- Well, gentlemen buyers. What is it scythed? He's just afraid of you. As for his lisping, it is a sign of genius. Many famous people were burr. For Example, Vladimir Lenin.There's such a low price, and it does not get you out of date. In fact, children are priceless! The ancient sages said so! I know many rich people who are ready to spend all their savings, gold and diamonds that they keep in Swiss banks tons for their wives to get pregnant and give birth! Children this... Does the broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla was interrupted by another buyer:

- Yes, it is not necessary for us to read a lecture, Mr. Broker. We'll buy a gallon for half price. If not, we will leave - he said decisively.
Well, now it's up to you, dear parents of Kumbalkardon. Don't miss the historic chance. By the way, they called a good price - turned broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla to the parents of Kumbalkardon, shaking hands with the father of the child.

- Well, so be it, let him take the child, we agree. Come on, Kumbalkardon, go to them and no worries. You don't have to look after your little brother, because tomorrow we'll sell him, too, then the dog. And from the empty fridge you just do not have to take anything, because, even if you find the key to the padlock and open the refrigerator, you will not find anything edible in it, there is nothing and most likely will not be in the coming years. After we drink your brother and your Bobik, be calm, we'll get to the fridge. I mean, we'll sell it at the flea market, too. You Kumbalkardon, understand us correctly. We need money for booze, you know? We are without drinking like an astronaut with no air in outer space, like a fish out of water. Only alcohol can expand our veins in our bodies, and we will calm down for a while. As for the money you intend to rise by begging at bus stops, I will tell you in confidence, as a former economist, that this is not real income. Trust me, Kumbalkardon. Moreover, the little things that you will collect for weeks, is not enough is not what a bottle of vodka, but even for a snack. In addition, there are the police muggers to the roof of the local beggars for a certain amount of money. And there are hungry tax collectors who can take away from you all the little things for the fact that you did not pay state taxes. So, go on, as they say, with God, and do not cry like a woman beat up her husband -alcoholic - said the father of Kumbalkardon.

Buyers, again and again, counting out crumpled and dirty bills, handed them to the parents of Kumbalkardon. Poor Kumbalkardon did not want to part with their parents and grasping the hem of his mom's skirt, he continued to plead that it did not sell. And the father and mother of Kumbalkardon eagerly counted received for his money. Father of Kumbalkardon even checked the bills, exposing them to the sun and said:

- You will not be surprised, dear buyers. This is a time when you can't trust anyone. All around go counterfeiters with huge suitcases in their hands, stuffed with fake bills of various denominations... Well, look at that.. You are stuck in a pack of ragged and disgusting bill, which was glued with tape. Change them for whole, and on that note ball point pens written obscene words, and on the back? Well... also written something not legible... What are the bad words! And then even drew the sexual organ of a donkey... That's disgusting... Tfu! Change that too. The rest of the bills like a normal father said Drunkard. Buyers of the child changed the bills and took the living goods with a cage reminiscent of a suitcase Stalin's times. Kumbalkardon struggled and cried, trying to get away from the hands of the buyers, but this failed. Strong and reliable hands seized him and, having pushed back in the cage, ready to leave. Kumbalkardon all cried, shaking the iron bars of the cage like a little monkey at the zoo. Meanwhile, when the parents of Kumbalkardon counted the money received from buyers, they began to leave. Broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla stopped buyers and said:

Gentlemen, where are we going, and my share? Drive the share I've earned through honest labor. You can't. After all, I have to pass the revenue to the accounting Department of our Bazaar, and the accountant, intern, must report to the senior management about how many smart and talented children are sold today and how much. That is, we have an appropriate annual plan, which we must fulfill, in spite of that. Otherwise Store owner fired us in the neck with work, and then what? How do I feed my beloved children? I don't want to sell their children here, even when you make me need.

Buyers, who apologized, gave it to a broker share and left the market. Broker Abu Abdullatif Ibn Rahmatulla went to the dealer of your child.
- Well, the parents of a sold-out gallop, when do you intend to pay for my brokerage services? he said.

The parents of the poor Kumbalkardon also gave his share and left with a satisfied smile on his lips to the side wine and spirits shop.

Here I woke up in a hanging sleeping bag. But my friends, that is, guest workers from the sun of Central Asia still fast asleep. Over my hanging sleeping bag flickered distant stars, and the endless Taiga wandered lonely moon.

- Well, Sultan! Listening to your stories, don't know whether to laugh or cry. What funny stories and terrible dreams! - Khurshida delightfully said.

-Yes-said Sultan and continued. - Now if you please to ask you a delicate question, madam Duchess Khurshidabanu de La Marquise La tombala neige a pace sua e fusible manege - said the Sultan, without waiting for a reply, continued:

- Of course, I am sorry for what you are asking sometimes silly questions, like an inexperienced investigator in an investigative soundproof room. This is because I love you, and without you I cannot live not only in this world, but even in Paradise. Well, judge for yourself, if I begin to yearn for You a few minutes after we leave, how can I live without you in Paradise, where people live forever? I love you so much that when I see you, I freeze for a moment like a wall, like the person in the picture. Answer me honestly and directly -Do you have a boyfriend or not? Calm the soul of a poor mechanic who loves you madly. Did you find it difficult to say two little words, Yes or no?

After hearing the tractor driver Sultan, Khurshida blushed again. She tried not to look into the eyes of the tractor driver Sultan, who was waiting for an answer from her to his difficult inquisitive question. Finally, Khurshida spoke:

- You know, you ask me very difficult questions. Well, the tractor driver Sultan, if you insist, then I will have to still answer this question. Just promise me that you won't be offended - Khurshida said, his eyes downcast.
- Promise. The word of man - said the tractor driver Sultan, he prepared to listen.

- I don't know how to tell you...Ah, if short, then... yeah, I mean... I have a guy - admitted Khurshida. From these words Sultan flinched, turned pale the face of from feelings jealousy and powerlessness.
Yeah? - He said with difficulty, as he has a dry throat. Although the tractor driver Sultan was quite strong and a strong guy, but there he sat from impotence on a large bale of cotton.

- Yes - said Khurshida.

Who is he? - Sultan asked.

I'm afraid to say. He's so handsome, strong, clever, Khurshida started to list the positive side of her lover guy.

- Well, You cut me without a knife. Well... okay, okay. So you have a boyfriend after all. Well, it's a pity that so happened. Okay bye then, I'll leave so as not to disturb You. Au revoir, Mrs. Madam Duchess Khurshidabanu de La Marquise La tombala neige a pace sua e fusible manage, Au revoir said the tractor driver Sultan, rising, going out. But then it kept Khurshida said.

- It's You! I mean, I don't have a boyfriend but you, Sultan! - Khurshida said smiling and blushed.

-Yeah?! - asked the tractor driver Sultan started to gawk.

- Yes - quietly, almost in a whisper said Khurshida.

The tractor driver Sultan due to joy wanted to shout at the whole field that he's the luckiest man in the world, but Khurshida shut his mouth with palm of his gentle hands. The Sultan hugged his beloved girl tightly and kissed her on the lips, eyes, neck...

- Hurrah! he said, looking into the beautiful eyes Khurshida. And she smiled through her tears.


 

 

132221451_gorod_Brempton (202x216, 31Kb)

Holder Volcano

Member of the Uzbek Union of Writers

 

A part of chapter 10 "Letter from the afterlife" of the short novel of Holder Volcano "Falling leaves"


In this short novel, I have tried to describe the oppression of the pain and suffering that my compatriots have endured in the past.(Holder Volcano)



When I came to the cemetery, the moon was right above me, like a powerful spotlight. Look - over into the mailbox, which I installed on my father's grave, sits a large grey owl with round green eyes and hoots. "hoo-hoo!".

I shouted and my voice echoed tombstones, made of pure marble and granite. The owl gently flew away, plaintive hooting and waving their mighty colorful wings.

I opened the door of the mailbox and stunned with surprise, because the mailbox wasn't the letter that I wrote to my late father, gluing expensive brands on the white envelope, and another letter in a yellow envelope. I pulled this yellow envelope shaking from excitement.

Look - on the envelope, the familiar handwriting and the words. "Address: White light. To: My son the tractor driver Sultan ibn Ultan in hand" .


Reading the inscription, I was not myself, and I cried. All burst into tears..


- It's a miracle! Well, father! Decided to write me a response letter from the afterlife? Well, thank you, daddy... - I cried of boiling tears in the tails of his striped pajamas.


I opened the envelope and took the letter from him. The contents of the letter I know by heart, and it is still kept in my memory as top-secret archive materials of an Enigma.


Here are the contents of the letter:


"Heartfelt greetings from the world of the dead!


Hello, son Sultanbai!


Well, how are you? How is your mother? Fellow villagers relatives all alive and healthy? If you ask me, I feel very well. We , well, those neighbors are dead, sometimes at midnight we rise from the graves , sit actives in their shrouds, and when I tell my dead friends all about my ridiculous death, the company together laughing, snapping jaws.

I know that in my life I loved the festival of fear (Halloween).

And here we have every day a holiday, and we, the dead, scare each other slowly, with difficulty, move the gravestones, then suddenly, ran from one stone tombs to another, when a shining full moon a silent flock of bats fly over a cemetery.

What would you do son, if we have no case but to walk to play hide and seek, in early childhood.

There are no health problems. We do not breathe, do not eat, do not go to the toilet, and do not shave. We don't need any clothes, except for the shroud. There is no need for medical drugs.

Concepts such as house, car, luxury, business, money, banks, stock exchanges, that's all in the past for us. None of us was working.

In our cemetery there is always peace.But, around unemployment. The most important thing is we're all equal.

I have one friend who is in the white light, was the most influential rich man, and even ruled the country, took bribes in the large size, the oppressed people, engaged in money laundering, ferrying them to Western European banks through offshore zones, through the giant openings leaky laws of our country.

And now he had nothing but his yellowed skeleton and holey rotten shroud.

He previously lived with his family in luxurious bright castles in the Swiss Alps and now he's in the grave reigns dark, damp and cold. He has to be in company with disgusting worms, snakes, scorpions and nasty centipedes.

Well, such a grave got to him.

We're not much upset, that in our cold graves no electricity or gas. Why do the dead of electricity and gas?

 


eb23ebae4e2f0a5747a3836a73a792433eb756231883193 (700x510, 39Kb)

 

 

Holder Volcano

Member of the Uzbek Union of Writers

 

Review by an unknown reader about the short novel of Holder Volcano "Falling leaves" in the electronic library"Ridley".

Dear readers, we sincerely hope that the short novel of Holder Volcano "Falling leaves" will not look like any of the already read by you in this genre. Through images do not remain without attention, appearing in different places of the text they perfectly harmonize with the main line. It is clear that the issues raised here will not lose their relevance in time or space. Considerable attention is paid to the place of events, which gives the color and realism of what is happening. Fascinating, sometimes funny, very touching makes it possible to think about yourself, evoking memories from life. Portrait of the protagonist picked up very well, from the first lines imbued with sympathy for him, empathize with him, rejoice at his success, and upset failures. There is a certain feature, try to go beyond the basic idea and to introduce the uniqueness, thanks to which there is a desire to return to read. As you get closer to the outcome, it becomes more important great and beautiful, cleverly hidden than what it seemed at first glance. As you get closer to the apotheosis inadvertently freezes the spirit and later felt the desire to follow multiple reading. In addition to the fascinating, exciting and interesting narrative, the plot also retains the logic and sequence of events. At first glance, the combination of love and friendship seem mundane and bored, but later come to the conclusion that the evidence of the selected studies. The short novel of Holder Volcano "Falling leaves" read free online unusual, as the product is sometimes incredible, but at the same time, very interesting and exciting.

19.09.2016.

Thank you very much for the sincere review of my work.

Sincerely, Holder Volcano.



This short novel  has magic. If you start reading this book, you won't be able to stop.The story just drags you in like quicksand in the desert and swallows. Read and enjoy.


Copying, distribution, and commercial use the short novel of Holder Volcano "Falling leaves" without the written consent of the copyright holder is prohibited.


Sincerely, Holder Volcano.

"Falling leaves"

(The short novel)

(Translated by author)



Chapter 1

Spring fields

 



Spring, birds singing in the high poplars at field mill, where the white acacia. Recently, among the thorny branches of acacia could see a nest of magpies, and now it disappeared from sight among the leaves and flowering bunches of the tree. Magpies are very smart birds. They know that boys can't climb a tree, whose thorny branches, as its sharp spiny thorns may hurt to scratch his hands and feet and even to rip their harem pants. Acacia flowers have captured the soul like Souvenirs made from pieces of white porcelain. The pleasant smell of these bunches winds spread across the field where farmers work. Khurshida worked, knocking hoe on the rocky field. It was a girl of eighteen, fair-skinned, with a dense and gentle curly dark brown hair, with a slender figure and magnificent Breasts, with hazel eyes, and clear eyes. She is so beautiful smiling coral lips, showing white healthy and beautiful teeth, that a lot of guys in the village were crazy about her. But Khurshida did not pay attention to either one of them, as she felt for him the tender feelings called love. His indifference she has increased "oppression" on the lovers. She didn't even answer your love letters that boys wrote and passed her through her friends.

Khurshida"s father Abduljabbar very strict towards his daughter Khurshida and his difficult character and behavior more like a stepfather than her own father. He often drinks alcohol and satisfied with drunken fights. But Abduljabbar is a good specialist in the field of sheep shearing. He works as a mechanic on a cattle farm. Repairs on the farm milking machines, automatic drinking bowls, conveyors, cleaning barns, combines, forage shredders and so on.
Although Abduljabbar is not a religious fanatic, but he strictly prohibits Khurshida to go to parties dedicated to the birthday of her classmates, which was attended by boys. Abduljabbar swore that if his daughter Khurshida will disgrace their family, he will curse. So mother of Khurshida Raheela every day insisted that she did not play with fire and was cautious in communication with her classmates and other unknown guys, Raheela knew that the class of her daughter not all girls were friendly with Khurshida. That is, some girls are jealous of Khurshida and look at her with despise, because she's pretty and many guys were in love her but not with them.

With these thoughts in mind, Khurshida continued to work on the field, leveling soil for planting cotton. She loves to work in the fields alone, as nobody bothers to think about what she wants to think. Loneliness for her freedom was like the boundless sky. Sometimes Khurshida stops to straighten her back, listening to the distant of a sad voice of an alone hoopoe which comes from Willow Grove, where the wind wanders drunk. There, in the distance, a willow grove, a cotton field, she saw an alone tractor that silently glided over the field like a ship on the surface of a green sea of cotton. Khurshida thoughtfully watched agile low flying swallows. They flew over the fields, almost touching the ground, and its white belly and wings similar to bent black daggers with sharp blades. Then again she set to work, humming a sad song about love. And the sun slowly but surely rose to the tip of the sky. Khurshida worked on the field under the scorching sun and stopped work only when on the hill, the cook Tubo shouting the beginning to entice people for lunch.

-Choygaaaaaaaaa!- she cried, and her voice flew over the spring fields, like a bird freed from its chest.

Leaving the hoe on the edge of the field, Khurshida went to the side of the field mill. Approaching her, she smelled a delicate sweet smell fragrant acacia which bloomed near the field camp, which grew tall poplars and weeping willows. At this point, of the cultivator, which stopped near a field camp, jumped a young tractor driver of about twenty to twenty five, in a worn skullcap, tall, broad-shouldered, snub-nosed, with curly hair, with a mustache above fleshy lips, a peculiarity of the guy with a green scar on his left eyebrow. It gave him the appearance of harshness and masculinity. His appearance resembled a Roman Gladiator who fought with his bare hands with hungry tigers. Khurshida had not seen this tractor driver in these parts, but I just remembered his tractor, which she just watched from afar in the cotton field. While Khurshida was removed from the branches of the mulberry tree a small pouch in which was bread, sugar, welding, aluminum spoon, and a mug with a bowl, the tractor driver was already standing in the queue at the field tin samovar, where workers were poured theirself a Cup of boiling water. Taking her mug, Khurshida poured her the tea and also got in line. Seeing her, the guy turned to look and gave up his place. Not expecting such a gentleman, Khurshida thanked the young tractor driver and kindly smiled. After a few minutes the guy started to talk to her:
- Girl, let me tell you an amazing story while we stand in line. In short, yesterday I go past this tree - beauty!- from the white acacia flowers that you can’t stop looking at. The acacia blooming was like a young bride in a white wedding dress! I stopped involuntarily admiring the unusual beauty of this tree, looking at it with delight, like a farmer who came from a distant village with a bag on his shoulders, who first saw the city. Then there was gunfire. I thought, there was a terrorist shooting at me from the machine gun. I quickly lay down on the ground, so he couldn’t fire the whole clip at me. I layer down for a while and I look, and there's a singing magpie. Well, I felt ashamed about myself. Stood up, looked around, found my dirty skullcap, shook off the dust, jammed it on my head and went on. It’s a good thing nobody but me saw it.

After hearing the story of the tractor driver, everybody having lunch amicably laughed. Khurshida too, then came their turn. But, unfortunately, boiling water ceased to flow from the samovar's tap. It turned out that the cause was the fact that in the samovar boiling water level dropped below the level of the faucet, so it stopped showering. But the tractor driver found a way out: he asked Khurshida to bend the samovar and pour the boiling water into a mug, which he set up.

- Okay - agreed Khurshida and when the young tractor driver framed his mug to the tap of the samovar, Khurshida gently bent the samovar. But then disaster struck: Khurshida accidentally dropped the samovar, and he fell over, the young tractor driver scalded with boiling water. Tractor driver, making a face from a severe burn, started to jump from the pain, leaning on one leg, pulling air into the lungs.

- Vsss -ah-aaah! Vsss-ahh-ahhhh! Ooooohhhh!- he jumped from the stinging pain and spun like a dog chasing its tail.

Khurshida started to cry, not knowing what to do and how to calm the poor tractor driver. And workers who had already begun eating, all got up from their seats, feeling for the tractor driver who accidentally scalded with boiling water. Some laughed, especially when the timekeeper Abdelkasim cried, you take off your pants and jump right into the pond!

- Oh, excuse me, for God's sake, mister! This is all my fault!.. Badly burned?! Poor!.. I don't know Your name... what your name? - Said Khurshida, crying and circling around the guy in confusion.

A young tractor driver, holding his scalded thigh, stopped for a moment and with a grimace on his face said:

- Me? A-aaaaah- ahhhh... my name is Sultan!

- Oh, Mister Sultan, sorry! I didn't want to... - said Khurshida with tears in her eyes.

-Don't worry, girl, about anything... Aa-a-ahhh-ahhh... Ahh-ahh-ahh....My leg will get better before the wedding said tractor driver Sultan, smiling through the grimace on his face, continuing to jump on one leg.
Then he asked, distorting the face of unbearable pain:
-And You? What's your name?

- Me? Oh yeah, my name is Khurshida.

-Very nice... Vsss-aaaaa-aah... Yyyyh! That's a beautiful name, like you, honestly. You, Khurshida, do not pay attention to me. Better get yourself something to eat. Its lunch time right now... - said Sultan, continuing to rely on one leg to alleviate the pain.

- No, I will not eat. Well, how am I supposed to eat when you suffer because of me? - cried Khurshida.

Here the tractor driver Sultan stopped limping and said.

- Well, Khurshida, now quit crying! After all, people are looking at us. Already released the pain, don't you worry. I have everything in order. Don’t you believe my words? Well, then I have no choice but to prove to you that I'm healthy as an ox.
Here look and, humming a tune, he began to dance, stamping their tarpaulin boots, as a dancer with great experience.

Sultan danced, whirling like a whirlwind and singing cheerful music. Seeing this, everyone around laughed as if the viewers who are watching a funny presentation of a wandering artist. Khurshida was also smiling through her tears, rejoicing that the Sultan let go of the pain.


 

Подробнее...

 

132221451_gorod_Brempton (202x216, 31Kb)

Holder Volcano

Member of the Uzbek Union of Writers

 

Chapter 22 of the short novel of Holder Volcano "Falling leaves"


Quiet leaf fall




The great chairman comrade Kokyutalov abu Salasarimsak ibn Guslvozhib Tezaktelbakezavuch released the Abduljabbar from the post of mechanic of cattle farm for a drunken brawl at the estate of his grandson, the little Turabitdun. And Abduljabbar, took home his daughter together with his grandson Turabitdun and strictly forbade Khurshida to meet Pathella.
- Well, nothing. Here I will gather my things and leave in Texas dreaming Abduljabbar. I will change my name to Douglas Steveenson. There I with their American counterparts in the rough jeans, pulled on the head a cowboy hat, I will work on a cattle farm. Going to ride a wild horse "Mustang" on the boundless steppes of the Prairie, rotating head over to lasso like a helicopter propeller "Apache." With the lasso will catch the horses and bulls in the cactus thickets. I will participate in the competition among the Texas cowboy’s sheep shearing, and become winners. Then, having received a cash prize of five thousand dollars, I will go to a nearby pub, where whiskey flows by the river, and drink all this money to the last cent. Treat my colleagues and friends, and we will be going to have fun, sipping Scotch on the rocks and listening to fun cowboy songs. On the Buster, naturally a fight breaks out in which to stand in the side are not supposed to. According to the old tradition, I will also hit my head in the stomach and break the nose of one cowboy - Abduljabbar continued to fantasize. He did not remain in debt, have hit back, giving me in the face with his dirty fist. The other cowboys around us are going to have a massive fight, too... Tables will be overturned, bottles and glasses shattered. Someone will hit me with a bottle on the head, and it will break into pieces, but I will not fall, will not lose consciousness. On the contrary, will grab that cowboy out of them over the head like a propeller of a helicopter "Apache" and throw him out the window. Cowboy takes off into the street, screaming wildly. After that, the most important thing will begin - a firefight with revolvers. Dt-tish! Dt-tish! When local Sheriff Michael Jordan comes running with his rifle in his hand, I jump out and run, tumbling, so as not to clap a stray bullet. And there will wait for me, my anxious horse. It will be nervously snore, threw its head back, staring eyes of fear and tight and pulling on the bridle tied to the wall. I will quickly cut the bridle with a dagger and a cat jump will sit on a wild horse "Mustang". After vortex will jump in the direction of the sand dunes, where there are cacti and hysterically singing quicksand. Bullets with whistle will fly past my ears and over my head, and I will disappear from species for dunes - completed his fantasizing Abduljabbar.
Then he asked forgiveness of his wife and daughter because he gave his daughter to marry the nephew of the great chairman comrade Kokyutalov abu Salasarimsak ibn Guslvozhib Tezaktelbakezavuch. Listening to him, Raheela and Khurshida cried.
So, Khurshida came to live with her parents and commute to her old job, leaving little Turabitdun at home with her mom.
Autumn reigned in the city recreation Park.With maples and poplars softly falling red and yellow leaves.They lay on the lanes is so beautiful that the attack on them was pathetic.In some places fires were burning, similar to fuming volcanoes where a tourniquet fallen leaves.
Khurshida worked sweeping the area and as always thinking of the tractor driver Sultan. On wobbly benches sat a happy young couple, enjoying a quiet maple leaf. On the empty benches lay the fallen leaves of the thinning trees.
Khurshida stopped, seeing the group of women farmers, which the crowd walked through the Park like the tourists are foreigners. Since Khurshida was also from the village, the women caught her eye. It wanted to communicate with them. Ask who they are, where they came from and so on. It's interesting.
When she cautiously approached and greeted them, asking where they came from, one of the women said that Khurshida almost fainted. Turns out they came from the "Charvak" mountains, from the village of "Tuyamuyun", that is, from the mountain village of his beloved Sultan.
- Daughter, what's wrong with you, why are you pale? Are you sick? - surprised the interview Khurshida.
- Yes there is no, I have it all in order - answered Khurshida, and gently asked her if she knows of one man, named Sultan, tall, with curly hair, snub-nosed, with a mustache above fleshy lips and a green scar on the left eyebrow.
- We know him. He's our fellow villager. Sultan went to Tashkent to enter Tashkent state University. But we heard him the first attempt failed to go to this university, and he worked in the valley, the farm "Tillaquduq" simple tractor to preparing for exams in solitude and again try to enroll in Tashkent state University. Then we heard that he entered Tashkent state University and graduated with honors. After graduating from the University, he came back to our "Tuyamuyun". But for some reason didn't want to teach in high school and became a businessman. He opened a trading manufacturing company and built a rest house at the foot of the "Charvak" mountains on the basis of this company. Rich guy, lived in his two - storey cottage-told another woman.
-Yeah? He lives with his family, so he's married? - asked Khurshida. From the excitement of her dry throat.
- No, Sultan not married - said the first companion Khurshida.
- Why didn't he get married? - Khurshida asked and then blushed at her own stupid question.
- He loved a beautiful girl named Khurshida, when he worked as a tractor driver on the farm "Tillaquduq". How much his mother begged him to get married, but Sultan never started a family, led a lonely life. The poor man died. And what he is, excuse me, have you? Friend, I guess. It is clear that we studied together, so in this, in Tashkent state University. Uh-oh, ruthless life! - said second companion. From this terrible news from Khurshida pale lips.
- That?! What are you saying, aunt?! - Shouted Khurshida, staring their eyes out in horror.
- Why? I told the truth. He died in the spring of loneliness, sadly looking through the window of his two-story cottage on the blooming white acacia, which he planted. I know better than anyone, since he lived next door to us. Man was modest, polite and always all helped, than could. When he died, all the people of our village, from small to large, cried as if the people's rain had died. Five thousand people came to his funeral, you know? And coffin of Sultan people suffered at the cemetery on their shoulders, passing from shoulder to shoulder without any traffic. Everyone says he died of an incurable disease called love. By the way, the holiday House he had built, he named his lover. Yes, at the entrance of the rest house he installed a huge neon sign, where the volume of neon letters written the name of his beloved girl "Khurshida". The name of the night is. Every night when we see this glowing sign, we sadly sigh, remembering the poor Sultan said first companion Khurshida. After that, ginseng went to the side, where a huge carousel rotated with a creek.
Khurshida from impotence sat down on a wooden bench, as a suicide, sentenced to death in court. She sat as if the mad, pale face the face of. Then, clasping her head with both hands, she wept aloud.
In autumn Park there was a quiet leaf fall.


End.



07/09/2014.
8: 27 PM.
The city of Brampton.
Canada.


eb23ebae4e2f0a5747a3836a73a792433eb756231883193 (700x510, 39Kb)