Skip to content
Menu
  • Home
  • Ўзбекча
    • Миннатдорчилик
    • Қаловини топсанг, қор ёнади.
    • Холдор Вулқоннинг «Маъюс чироқларнинг олмос чамани» номли шеърлар тўплами.
    • Холдор Вулқоннинг «Ой порлаган оқшомлар» номли қиссаси. Ўқинг. Жуда қизиқарли асар.
    • Ш0ир Хуршид Давр0н.
  • На русском
    • Полный текст романа Холдора Вулкана «Бумаранг». Читайте. Рекомендуем.
    • Очень интересный, неординарный рассказ Холдора Вулкана «Ибн Камбал». Всем приятного чтения.
    • Полный текст сборника стихов Холдора Вулкана «Больше не умирай». Всем приятного чтения!
    • Полный текст любовной повести Холдора Вулкана «Листопад».
  • Lotin imlosida
    • Xoldor Vulqonning yapon she’riyatidan qilgan tarjimalari. Lotin imlosida.
    • Xoldor Vulqonning «Ma’yus chiroqlarning olmos chamani» nomli she’rlar to’plami lotin imlosida.
    • Xoldor Vulqonning «Oy porlagan oqshomlar» nomli povesti lotin imlosida. O’qing, juda qiziqarli asar.
  • English
    • The short novel «Falling Leaves» and stories of Holder Volcano.
    • The story of Holder Volcano «Ibn Kambal». Read, and enjoy.
    • The story of Holder Volcano «Key». An extraordinary story.Read it, you won’t regret it.
    • Full text of the novel of Holder Volcano «Boomerang». Read, and enjoy.
  • videos
  • Веб сайт манзили:
Menu

Холдор Вулкан об Алишера Наваий.

Posted on 16/03/2023

Холдор Вулкан

Член Союза писателей Узбекистана

 


Краткий обзор творчества Алишера Наваий

 

Я как все уважаю и люблю творчества поэтов и писателей реалистов и точно также отношусь с большим уважением к творчеству поэтов и писателей, которые заняли противоположную сторону литературных баррикад, и считаются непонятными.

Почему я уважаю непонятных поэтов и писателей?

Потому что именно непонятность с глубоким смыслом в поэзии и в прозе поднимает уровень сознания читателя, утончает углубляет его чувства и мироощущения.

Какая разница между простыми читателями и так называемыми поэтами, если их легко понимают и даже смогут написать сами того, что они пишут.

Для того, чтобы человек называться настоящим поэтом или писателем, он должен опередить свой народ минимум на сто лет в духовном смысле этого слово.

Вот, к примеру, Алишер Наваий.

В этом плане он опередил человечества на целый вечность.

Вот уже сколько веков, ученые всего мира изучают творчества этого замечательного поэта Востока и эти исследования, на мой взгляд будут продолжаться вечно.

Мы узбекистанцы считаем себя наследниками творчества Алишера Наваий, но к сожалению, до сих пор мы не понимаем его стихов на достаточном уровне.
Он в одном своем стихотворении пишет:

Гунча — пайкон, гуль -тикон.

Это в переводе на русский язык звучит так:

Бутон розы -копье а цветок -это колючка.

В этом строку великий Алишер Наваий хочет сказать о том, когда нету рядом его возлюбленной, то ему и бутон розы кажется окровавленным копьем, который ранит его сердце в минуты разлуки и цветок мерещится ему колючкой.Вот как он рисует картины разлуки с высоким мастерством, изображая душевную боль и страдания влюбленного человека.

Теперь посудите сами.Поймут ли наши современники, особенно молодежь суть этого строка? Я думаю не все и не очень.

Жил бы Алишер Наваий в нашем веку, то наши «мудрые литературоведы» давно бы запретили газели, которые он написал, объявив его непонятным поэтом.

Потому что по ихнему мнению, бутон прекрасной розы никогда не должен быть символом какого — то копья с кроваво -алым кончиком, то бишь орудием убийства.

Давайте, приводим еще один пример из стихов великого метра мировой литературы Алишера Наваий.

Он пишет:

 

«Риштаким мухлик ярам огзийга тикдим, англадим,
Ким кафан жинси кырогидин сувирган тор эмиш».

 

Теперь переводим эти строки на русский язык:

Я, чтобы зашить свою кровавую рваную рану, взял нитку.А нитка оказалась выдернутая из края моего собственного савана.

То есть вещество, которое может лечить его недуг, оказалось признаком или по крайнем мере посланником его собственной смерти.

Вот такой вот загадочный парадокс.Этих слов можно трактовать по разному и даже можно написать целую книгу по этим строкам.

Другой пример:
Наваий пишет о горящей свече:

 

Тиль чикормишдир сусаб парвоналарнинг конига.

 

Это в переводе звучит так:

Свеча высунула свой язык и треплет им, чувствуя жажду крови мотыльков.

Вот вам зловещая картина сущности всех времен, написанная с помощью слов.

Давайте представить себе под зловещей свечой какого — нибудь авторитарного правителя -диктатора.

Тогда появляется следующая картина:

Слуги злого авторитарного правителя вращаются вокруг него, словно мотыльки, в надежде приближаться к нему и они могут сильно обжечь себе крылья или еще хуже, зажариться заживо.

Теперь представьте себе под образом свечи солнца, а под образом планет мотыльков и сразу перед вашими глазами появится еще одна зловещая картина — Апокалипсис.
Эту строку Алишер Наваий написал не сегодня или вчера, а в далеком ХV веку!
Если только в одной строке находятся столько глубоких мыслей, то какое несметное литературное богатство лежит в книгах Алишера Наваий?
То есть хвастливым, так называемым «Поэтам модернистам»современности, которые считают себя чуть ли не богами литературы, нужно еще расти и расти, чтобы написать такие строки.

Я приводил лишь несколько примеров из поэзии Алишера Наваий.

Мы должны погружаться поглубже в океан творчества Алишера Наваий, где лежит бесценный и нетронутый клад мировой литературы.

Наваий гордость не только узбекистанцев, но и всего человечества!

 

30/05/2015.
2:29 дня.
г.Бремптон, Канада.

 

 

Quotes

  • Холдор Вулқон мўжиза ҳақида.
  • Holder Volcano about miracles.
  • Холдор Вулкан о чудесах.

Links

  • Полный текст любовного романа Холдора Вулкана "Бумеранг"
  • Вход в Самиздат.
  • Наш Facebook профиль.
  • Полный текст любовной повести Холдора Вулкана "Листопад."
  • Полный текст сборника стихов Холдора Вулкана "Больше не умирай".
  • The novel of Holder Volcano "Boomerang"
  • Холдор Вулқоннинг "Маъюс чироқларнинг олмос чамани" номли шеърлар тўплами. Кирилл имлосида.
  • Xoldor Vulqonning "Ma'yus ciroqlarning olmos chamani" nomli se'rlar to'plami. Lotin imlosida.
  • Холдор Вулқоннинг япон шеъриятидан қилган таржималари. Кирилл имлосида.
  • Xoldor Vulqonning yapon she'riyatidan qilgan tarjimalari. Lotin imlosida.
  • Полный текст повести Холдора Вулкана "Далаказан"
  • The short novel of Holder Volcano "Dalakazan"
  • The short novel of Holder Volcano "Falling leaves". Read and enjoy!
  • Холдор Вулқоннинг "Ой порлаган оқшомлар" номли повести кирилл имлосида.
  • Xoldor Vulqonning "Oy porlagan oqshomlar" nomli povesti lotin imlosida.
  • Юмористическая повесть Холдора Вулкана "Странные письма Мизхаппара".
  • The short novel of Holder Volcano "Letters of Mizhappar"
  • Повесть Холдора Вулкана в мемуарах "Далекие огни".
  • Неординарные и очень интересные рассказы Холдора Вулкана.Всем приятного чтения!

Recent Posts

  • Холдор Вулкан об Алишера Наваий.
  • Новые стихотворения Холдора Вулкана.
  • Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси аъзоси Холдор Вулқоннинг «Олисларда ёнган чироқлар» номли китобидан. «Сариқ баниса» (Эссе).
  • 25 ая глава повести Холдора Вулкана «Далаказан».Очень интересная глава. Для любителей настоящего смеха. Ржак. Рекомендуем.
  • Холдор Вулқон Президент Админстрацияси раҳбари жаноб Сардор Умрзоқов ҳақида.

Archives

  • Март 2023
  • Февраль 2023
  • Январь 2023

Categories

  • English
  • На русском языке
  • Ўзбекча
©2023 | Design: Newspaperly WordPress Theme